anonim_4396
| anonim_4396 a întrebat:

Am nevoie de traducere : You're not used to hearing from folks who aren't either right next door or from your immediate family. Well, prepare yourself for something different, because it's en route via a long-distance call, visit or email.batting eyelashes. Nu ştiu dacă am înţeles corect mesajul, deci îl puteţi voi traduce şi adapta? happy

7 răspunsuri:
| ghenadie11111 a răspuns:

Tu nu sunteti obisnuiti sa auzim de la oameni care nu sunt nici chiar lângă uşă sau din familia dumneavoastră imediată. Ei bine, vă pregătiţi pentru ceva diferit, pentru ca e de trecere printr-o convorbire de lungă distanţă, vizitaţi sau e-mail.

| mihail33 a răspuns:

Tu nu sunteti obisnuiti sa auzim de la oameni care nu sunt nici chiar lângă uşă sau din familia dumneavoastră imediată. Ei bine, vă pregătiţi pentru ceva diferit, pentru că este rută printr-o convorbire de lungă distanţă, vizitaţi sau e-mail

| iulika10 a răspuns:

Intrat pe google traducere!

| felyfifi13 a răspuns:

S-ar traduce ceva de genu:voi nu sunteti obisnuiti sa auziti de la cineva nici chiar de langa usa si nici imediat din familia voastra.ei bine,va pregatiti pentru ceva diferit pentru ca veti purta o comvorbire cu cineva de la o distanta mare,prin vizita sau email. sper ca am spus bine, sper sa te ajute, pa

| GoodGuyOviCONTSUSPENDAT a răspuns:

Numai pampalai au raspuns, cu google translate.

| KiTTtTtTtTtyYyYyY a răspuns:

Exista dictionare!


| sillmaril a răspuns:

Tu nu esti obisnuit sa auzi de la oameni care fie nu sunt de vis-a-vis sau din familie.Ei bine, pregateste-te pentru ceva diferit deoarece se trece printr-un telefon de lunga distanta, vizita sau e-mail.