Castiga in functie de cat traduce, o pagina A4 undeva la 20 lei dar daca este vob de o carte de exemplu, pretul este undeva la 10 lei per pagina
Aolo de unde 1500$
E in functie de numarul de cuvinte, sau de pagini. depinde si de angajator, de document. la o firma de traduceri e salariu normal de la minim la maxim depinde si de cata activitate are firma.
Pentru castiguri de 1500-2000$, interpretariat.
De cand exista google translate si alte prostii din astea, si clientii care vor traduceri au pretentii foarte ridicate in privinta deadline-ului.
De vina e si societatea care se misca tot mai repede. O traducere buna se face cu cap si cu atentie, nu in graba, cum fac majoritatea traducatorilor din ziua de azi, urmarind doar profitul.
In general, editurile platesc foarte prost traducatorii. Nu recomand nimanui sa traduca pentru ele. Cel mai bine, din cate am vazut, merg traducatorii care se afiliaza pe langa cabinete notariale in orasele mari.
Pe de alta parte, interpretul (traducere de conferinte etc) castiga bine spre foarte bine, ceea ce inseamna ca se poate intretine din acest job. (nu ca traducatorul, care daca nu isi bate capul ramane muritor de foame)
Interpretii sunt bine platiti, din nou, in orasele mari. Bineinteles, limbile exotice sau rare pot aduce salarii de vis in Romania pentru cine le stie.
Eu am indoieli serioase cand vad atatea cabinete de traduceri unul langa altul. Nu prea vad ce calitate pot produce. Imensitatea de traducatori din tara este un defect al sistemului educational.
Dannnny întreabă: