Sigur ești C1? Eu înțeleg 99%, cuvintele rare sunt foarte puține și se pot interpreta în funcție de context. Dacă înțelegi ce citești, trebuie să poți intui ce vrea sa spună. În plus, durează o secundă să cauți pe Google și sa te convingi dacă ai intuit bine.
Mie mi se pare mai ușoară engleza, traducerile noastre sunt împopoțonate intenționat și inutil.
Singurul lucru care te-ar ajuta este să cauți acele expresii în dicționare de încredere, oxford de exemplu, în timp ce citești cartea. Cu timpul, o să te obișnuiești cu limbajul și o să acumulezi tot mai multe expresii din acea eră.
" Nivelul meu de engleza este C1, dar inca mai am probleme in a citi carti in engleza cu aceeasi usurinta precum o fac in romana. "
Bineinteles ca ai. In ciuda comentariilor de mai jos, iti trebuie un nivel C2 ca sa poti sa citesti carti in engleza cu (aproximativ)aceeasi usurinta precum o faci in romana. Plus ca tu nu vrei sa citesti un autor contemporan sau un articol dintr-un ziar, ci literatura secolului 19. Cu expresiile alea cu care nu te-ai mai intalnit este foarte probabil nici sa nu te mai intalnesti.
Ar trebui sa-ti scoti expresiile alea si sa le inveti, daca chiar vrei sa te bucuri de lectura clasicilor in engleza. Oricum, merita, mai ales in cazul lui Jane Austen.
A, si inca ceva. Faptul ca ai un nivelC1(acreditat de un examen de orice fel, presupun), nu inseamna neaparat ca tu esti intr-adevar de C1.
RoxanaCaplan întreabă:
CyberDune28 întreabă: