Diferenta e ca versurile sunt o forma de arta facuta din jocuri de cuvinte, asa ca sunt foarte, FOARTE putin traduse in alta limba sau DELOC, pentru ca e aproape ABSOLUT IMPOSIBIL sa obtii acelasi efect
in schimb cand se traduce proza, trebuie doar sa pastrezi sensul propozitiilor si atat
tin minte o poeta, la tembelizor care spunea cat uraste sa traduca versurile altora, insa cand e vorba de ale ei, acolo e cat de cat ok pentru ca poate schimba ce vrea ea ca e ciorba ei
30crak întreabă:
anonim_4396 întreabă:
RoxanaCaplan întreabă:
CyberDune28 întreabă: