Diferența este că Dumitru Cornilescu a tradus din ebraică, aramaică și greacă, a muncit câțiva ani, a consultat și alte versiuni clasice, lexicoane etc. A făcut o traducere foarte bună, (nu perfectă) cea mai cunoscută și răspândită în ultimul secol, în tara noastră iar prin această biblie sute de mii de oameni l-au cunoscut pe Dumnezeu și şi-au schimbat viata!
Traducerea lumii noi, în limba română e o traducere din limba engleză (sic) a aceleiași traduceri! Distorsionează grav înțelesul unor versete, ca să își poată susține martorii convingerile lor! A fost criticată de către cei mai mari biblisti, teologi Etc. O schimbă ori de câte ori este nevoie de "ajustări"!
Biblia Cornilescu este pana in momentul de fata cea mai buna traducere in limba romana fara interpretari si alte chestii ca la alte traduceri facute de anumite culte in favoarea lor!