In the old city hall
The tables are laid
At the lord mayor's banquet
We're served orangeade
And tepid champagne
With the dazed glassy eyes
Of the gloomy young girls
Who wait on us tonight
I am a summer evening
With the windows wide open
The families who dine
Push back their plates
And look out at the night
Where the last light of day
Is not yet quite dead
And brush
The tablecloth crumbs
Off the balcony's edge
I am a summer evening
The terraces fill
People take drinks outside
And speak of their work
And the joys of their lives
It's hard to remember
The cold winter days
In the sweet summer air
And in alcohol's haze
I am a summer evening
By the bank of the river
Two girls take a walk
In soft voices they talk
Of the soldiers they miss
While the black waters splash
And lap on the stone
While the river boats drone
Where reflected lights flash
I am a summer evening
By the fountains the old men
Sit with their sticks
With eyes bright reminisce
How it was different then
They laugh toothless laughs
Then are silent again
And watch the girls
And young men
Dancing under the stars
Funda!
Il pleut, il pleut bergère,
Presse tes blancs moutons,
Allons sous ma chaumière
Bergère, vite, allons.
J'entends sous le feuillage
L'eau qui tombe à grand bruit,
Voici, voici l'orage
Voici l'éclair qui luit.
Entends-tu le tonnerre?
Il roule en approchant,
Prends un abri bergère
A ma droite en marchant.
Je vois notre cabane,
Et tiens, voici venir
Ma mère et ma sœur Anne
Qui vont l'étable ouvrir.
Bonsoir, bonsoir ma mère,
Ma sœur Anne bonsoir,
J'amène ma bergère
Près de nous ce soir.
Va te sécher ma mie,
Auprès de nos tisons.
Sœur, fais-lui compagnie,
Entrez, petits moutons.
Soignons bien, ô ma mère
Son tant joli troupeau;
Donnez plus de litière
A son petit agneau.
C'est fait, allons près d'elle
Eh bien, donc, te voilà!
En corset cu'elle est belle
Ma mère voyez-la.
Soupons! Prends cette chaise,
Tu seras près de moi;
Ce flambeau de mélèze
Brûlera devant toi.
Goûte de ce laitage
Mais tu ne manges pas!
Tu te sens de l'orage?
Il a lassé tes pas.
Eh bien! voilà ta couche :
Dors-y bien jusqu'au jour;
Laisse-moi sur ta bouche
Prendre un baiser d'amour.
Ne rougis pas, bergère,
Ma mère et moi demain
Nous irons chez ton père
Lui demander ta main.
IIIx333III întreabă:
IIIx333III întreabă:
TiaFCRB întreabă:
IIIx333III întreabă:
EmiliaTonciuVasile întreabă: