| Anisia170 a întrebat:

Cine imi traduce cantecele : californication- red hot chilli peppers
: immigrant song- led zeppelin
:stairway to heaven-led zeppelin

Răspuns Câştigător
| Grimmjow69 a răspuns:

Californication- red hot chilli peppers:

Spioni telepaţi din China
Încearcă să-ţi fure buna dispoziţie,
Fetiţe din Suedia
Visează la citate de pe marele ecran
Şi tu vrei genul acesta de vise,
E Californicaţie.

E marginea lumii
Şi tot ceea ce înseamnă civilizaţia apuseană.
Poate că soarele răsare în est,
Dar măcar apune în locul final,
Se înţelege că Hollywood-ul
Vinde Californicaţie.

Îţi plăteşti chirurgul plastician foarte bine
Ca să rupă vraja îmbătrânirii
Piele de vedetă, asta e bărbia ta
Sau acesta e un război pe care îl începi?

Refren:
Primul inorog născut,
Porno soft hard core,
Visezi la Californicaţie,
Visezi la Californicaţie.

Căsătoreşte-te cu mine, fată, fii pentru lume zâna mea,
Fii constelaţia mea proprie,
O mireasă adolescentă cu u copil înăuntru,
Care se droghează cu informaţii,
Şi cumpără-mi o stea pe bulevard,
E Californicaţie.

Spaţiul poate fi ultima frontieră,
Dar e făcut într-un subsol de la Hollywood,
Cobain, poţi auzi sferele
Cântând cântece dintr-o staţie în alta?
Şi Alderon nu e departe,
E Californicaţie.

Născut şi crescut de cei care laudă
Controlul populaţiei, toţi au fost acolo şi
Nu mă refer la vacanţă.

(Refren)

Distrugerea duce la un drum foare greu,
Dar de asemenea nutreşte creaţia,
Iar cutremurele sunt pentru chitara unei fete,
Sunt doar o altă vibraţie bună
Şi valurile seismice nu puteau salva lumea
De la Californicaţie.

Îţi plăteşti chirurgul plastician foarte bine
Ca să rupă vraja îmbătrânirii
Mai bolnav decât ceilalţi,
Nu există nici un test,
Dar după asta tânjeşti.

stairway to heaven-led zeppelin:

http://lyricstranslate.com
E o doamnă care e sigură că
Tot ce străluceşte e aur
Şi cumpără o scară spre rai,
Când ajunge acolo ştie
Că dacă magazinele sunt închise
Numai cu un cuvânt poate obţine lucrul pentru care a venit

Pe perete e un semn
Dar vrea să fie sigură
Căci ştii că uneori cuvintele au dublu sens.
Într-un copac lânga pârâu,
E o pasăre ce cântă.
Câteodată toate gândurile noastre sunt rele,
O, mă pune pe gânduri,
O, mă pune pe gânduri,

E un sentiment ce mă cuprinde
Atunci când mă uit spre vest
Şi sufletul meu strigă să mă părăsească.
În minte am văzut
Cercuri de fum printre copaci,
Şi vocile celor care stau şi privesc.
O, mă pune pe gânduri
O, chiar că mă pune pe gânduri,

Şi se şopteşte că-n curând
Dacă toţi vom da tonul
Cimpoierul ne va conduce atunci către raţiune
Şi o nouă zi va veni
Pentru cei care speră
Şi pădurile vor răsuna de râsete.

Dacă se-ntâmplă ceva în viaţa ta
Nu te alarma,
E ceva normal.
Da, există două drumuri pe care poţi merge
Dar pe termen lung
Mai e timp să schimbi drumul pe care eşti
Şi mă pune pe gânduri.

Fredonezi în gând şi nu te poţi abţine
În caz că nu ştii
Cimpoierul te cheamă să i te alături,
Scumpă doamnă, poţi auzi vântul bătând
Şi ştiai
Că scara ta stă pe vântul ce şopteşte?

Şi pe măsură ce ne răsucim pe drum înainte
Umbrele noastre mai mari decât sufletul
Acolo merge o doamnă pe care toţi o ştim
Care radiază cu lumina albă şi vrea să arate
cum totul se preschimbă-n aur.
Şi dacă asculţi cu atenţie
Şi tu vei putea auzi
În cele din urmă melodia
Când toate sunt una şi una e totul
Să fii o piatră şi să nu te rostogoleşti

Şi ea cumpără o scară înspre rai.


Pentru " immigrant song- led zeppelin " nu am gasit sper ca te-am ajutat. :)

| Anisia170 explică (pentru Grimmjow69):

Multumesc frumos dar am o intrebare ce inseamna " californicatie"?

| Grimmjow69 a răspuns (pentru Anisia170):

Sincer nu stiu, nu am mai auzit de cuvantul asta pana acum.

3 răspunsuri:
| Dumniezău a răspuns:

Cauta pe metalhead