| hbkforever a întrebat:

Stie cineva versurile in romana de la vara nu dorm in ungureste?

Răspuns Câştigător
| Anonima999 a răspuns:

DA.eu :d le vrei?

2 răspunsuri:
| Anonima999 a răspuns:

Nem alszom nyár,
Hacsak nem adsz nekem altatót
És hogy ez a tabletta Kamarera adj egy sört
Igyál tiszteletére a nap, hogy tévedtem
És ő issza az én tiszteletemre csak azért, mert égési

Szeretem medvék hibernált egész télen
Némítása tartózkodási állandó nyári végül jött
Reggel Hangover neki a pohár tele sana
Mint anya hétvégét szezonra Varna

My adagok Moldova, Erdély és Bukarest
A pénzt egy-két vagy több égési Costinesti
Üveg top most, ahogy szeretem önt
Nem semmi, de én soha nem nyár,

Kórus:

Nem alszom nyár nyár nem alszic
Alszom, alszom
Dawn elkapni, ahogy séta a tengerparton
Mert nem alszic nyár (X2)

Nem alszom nyár, Ey
És én senkit hibáztatni nyáron a szemem érzékeny a fényre
Biztos vagyok benne, és nézze meg az orrát Fogadok kombinálni
Mister vezérlő veszi deaici az egyik Savarin

Igen, Én és a tenger
A kalap elfordította a fejét, és toe cipő
Amellett, hogy a pénzt zsák ruhát, két szállás
Nem kell az iránytűt, hogy a vezetett engem hagyja a nap

És esküszöm azt elaltat
Futok a filmem szék
De mondd, hogyan akarsz aludni
Mikor vissza egy csomó körül
Rapanon kiabált?

Nem alszom nyár
Alszom
Dawn elkapni, ahogy séta a tengerparton
A nyár nem alszic

Nem alszom nyár
Alszom
Dawn elkapni, ahogy séta a tengerparton
A nyár nem alszic

Kórus:

Summer nem alszom, nem alszom nyár
Alszom, alszom
Dawn elkapni ahogy sétáltam a parton
A nyár nem alszic (X4)

| wforweirdo a răspuns:

Eu iti traduc doar esentialul: Nyaron nem alszok, egy balfasz cigany vagyok es lalala szar. Imi pare rau, nu-mi sta mie capul la tradus.