| Daniel323 a întrebat:

Adica facea gratar? Sau trebuie interpretat simbolic?

Iată ce să jertfeşti pe altar: doi miei de un an, în fiecare zi, necurmat.
39 Un miel să-l jertfeşti dimineaţa, iar celălalt miel seara.
40 Împreună cu cel dintâi miel, să aduci a zecea parte dintr-o efă de floare de făină frământată într-un sfert de hin de untdelemn de măsline fără drojdii şi o jertfă de băutură de un sfert de hin de vin.
41 Pe al doilea miel să-l jertfeşti seara şi să aduci împreună cu el o jertfă de mâncare şi o jertfă de băutură, ca cele de dimineaţă; aceasta este o jertfă mistuită de foc, de un miros plăcut Domnului.

Zilnic dimineata si seara azime, vin, foc, miros placut Domnului=gratar

15 răspunsuri:
sadrian46
| sadrian46 a răspuns:

Această prevedere ține de un ritual religios. El are semnificație în acest context religios, pentru oamenii care au trăit atunci, sacrificiul respectiv făcând parte din relația simbolică între credincios și Dumnezeul în care credea.
Ritualul ca acțiune prescrisă de cartea considerată de ei sfântă are valoarea lui pentru ei. Religia are valoarea ei, pentru acei oameni îi unește, le dă identitate socială și națională, tot așa cum ne dă nouă imnul de stat, drapelul național și jurământul de credință față de stat când accedem la funcții sau jurăm să apărăm statul. Tot așa eu pot să spun că Deșteaptă-te române, vorbe goale valabile la 1848, steagul național, o bucată de pânză colorată, jurământul, vorbe fără valoare, eu pot să le rostesc și apoi să nu îmi pese de ceea ce am spus și să fac tot ce mă taie pe mine capul.
De ce am reliefat asta.
Poate că înțelegi ceva din conceptul de sfânt, sfințenie, și că atunci aceste acțiuni, aceste ritualuri de jertfă aveau pentru ei insemnătate, valoare, importanță, făceau parte din viața lor, tot așa ca ritualul spălatului pe dinți dimineața, asta dacă te speli.
Așa că acel...= grătar al dtale cuplat cu niște versete din Vechiul Testament de către dta, spun despre dta multe, mai ales că înțelegi extraordinar de puțin din lumea în care trăiești, din rosturile ei, din relațiile dintre oameni, din rostul religiei pe lumea asta, și ți se pare că ai făcut un lucru grozav și te simți bine realizând această bătaie de joc. După parerea mea, această bătaie de joc, nu îi poate atinge pe acei oameni care au trăit atunci, nu scade, nu diminuează cu nimic valoarea pentru cultură a acelui text la care te referi. Singurul lucru pe care l-ai realizat este să arăți lumii unde te afli. Cultura grătarului, mici cu muștar.
Asta este tot ce poți să înțelegi.

| Daniel323 explică (pentru sadrian46):

Sunt vegetarian, dar atat si inteles si tu.

| Nilsson a răspuns (pentru sadrian46):

Ati incheiat in mod splendid opinia dvs., respect:

"Singurul lucru pe care l-ai realizat este să arăți lumii unde te afli. Cultura grătarului, mici cu muștar.
Asta este tot ce poți să înțelegi."

| sadrian46 a răspuns (pentru Daniel323):

Salutare, eu sunt vegan. Dar atât ai înțeles dta din ce ți-am răspuns eu.

| Daniel323 explică (pentru sadrian46):

Tu n-ai inteles nimic si nu are sens sa-mi bat capul cu senili.In Biblie scrie clar ca se foloseste focul, ca este miros placut Domnului, ca este nevoie de paine si de vin.Adica o masa copioasa.
Daca ai fi citit Biblia ai fi stiut poate ca sunt mai multe episoade unde Domnul se infrupta cu carne, vin si azime.
Stejarul Mamvri de exemplu:
"Domnul i S'a aratat [lui Avraam] la stejarul Mamvri, pe cand el sedea in pragul cortului sau sub zaduful amiezei.
Fc 19:1, Evr 13:2

2. Si ridicandu-si el ochii, s'a uitat; si iata, trei Oameni ii stateau in fata; si de cum I-a vazut, a alergat din pragul cortului sau in intampinarea Lor si s'a inchinat pana la pamant 1.
Fc 19:1, Evr 13:2

3. Si a zis: "Doamne 2, dac'am aflat har in ochii Tai, nu-l ocoli pe robul Tau!
Fc 19:1, Evr 13:2

4. Sa se aduca putina apa! Spalati-Va picioarele si odihniti-Va sub acest copac;
Fc 19:1, Evr 13:2, Fc 19:2, Fc 43:24, 2Rg 11:8, 1Tim 5:10

5. eu voi aduce paine si veti manca, dupa care Va veti duce'n calea Voastra, de vreme ce-ati trecut pe la robul Vostru!" Zis-au Aceia: "Fa precum ai zis!"
Fc 19:1, Evr 13:2

6. Si a alergat Avraam in cort la Sarra si i-a zis: "Ia repede trei masuri de fainuta de grau, framanta si fa azime 3!"
Fc 19:1, Evr 13:2, 1Rg 28:24, 3Rg 17:13, Mt 13:33

7. Apoi Avraam a dat fuga la cireada, a luat un vitel fraged si frumos si l-a dat slugii, care-a dat zor sa-l gateasca.
Fc 19:1, Evr 13:2

8. Si a luat Avraam unt, lapte si vitelul pe care-l gatise si le-a pus inaintea Lor; si Ei au mancat in timp ce el statea alaturi de Ei, sub copac.
Fc 19:1, Evr 13:2

Reuseste creierul ala senil sa proceseze cuvintele Domnul, vitel, azime, mancat?
Asa ca inainte sa mai mananci ca cat, asigura-te ca ai inteles exact sensul textului.

| Daniel323 explică (pentru sadrian46):

Vegan pe dracu.De doua zile?
La cat esti de gras se pare ca ai ingropat 500 de porci in burta aia in cateva decenii de carnivor.

| NietzscheFrumosSiDesteptSunt a răspuns:

In special carnea de fete virgine la gratar, delicioasa. (Numeri 31 25-40)

| Daniel323 explică (pentru NietzscheFrumosSiDesteptSunt):

Nu-l judec. Poate si eu as fi facut la fel in locul lui.Cu mici diferente.

| NietzscheFrumosSiDesteptSunt a răspuns (pentru Daniel323):

Diferenta fiind ca tu nu ai fi facut diferenta intre sexe?

| Daniel323 explică (pentru NietzscheFrumosSiDesteptSunt):

Corect.
Pe cei "frumosi si destepti " ii tineam izolati de restul animalelor. Virginele erau pentru se x. Dar tu nu stii ce inseamna.Tot la mana?

| doctorandus a răspuns (pentru NietzscheFrumosSiDesteptSunt):

Alea nu erau pentru facut gratar din ele, ci luate drept sclave sexuale.

Ma rog, toata povestea cu genocidul respectiv este imaginara.

| Irinel15123532 a răspuns:

Da se poate spune ca se puneau pe gratar, toate aceste jertfe, erau o prefigurare a mortii Lui Hristos pe cruce, ele nu iertau pacate, dar era ca un simbol a ceea e urma sa vina, Hristos pe cruce, jertfa de iertare finala pentru pacate.

| Daniel323 explică (pentru Irinel15123532):

Nu aveau nicio treaba pe vremea aceea cu Hristos sau cu vreo cruce. Aberatiile astea au aparut tarziu prin sec IV.
Evreii nu aveau treaba cu numele grec Hristos, ei vorbeau limba ebraica.Trinitatea au inventat-o tot teologii crestini parintii minciunii.

| Irinel15123532 a răspuns (pentru Daniel323):

Profetia

[Isaia 9:6] Şi mare va fi stăpânirea Lui şi pacea Lui nu va avea hotar. Va împărăţi pe tronul şi peste împărăţia lui David, ca s-o întărească şi s-o întemeieze prin judecată şi prin dreptate, de acum şi până-n veac. Râvna Domnului Savaot va face aceasta.

Implinirea

[Luca 1:32] Acesta va fi mare şi Fiul Celui Preaînalt se va chema şi Domnul Dumnezeu Îi va da Lui tronul lui David, părintele Său.


Profetia

[Isaia 7:14] Pentru aceasta Domnul meu vă va da un semn: Iată, Fecioara va lua în pântece şi va naşte fiu şi vor chema numele lui Emanuel.

Implinirea

[Luca 1:26] Iar în a şasea lună a fost trimis îngerul Gavriil de la Dumnezeu, într-o cetate din Galileea, al cărei nume era Nazaret, …

[Luca 1:27] Către o fecioară logodită cu un bărbat care se chema Iosif, din casa lui David; iar numele fecioarei era Maria.

[Luca 1:30] Şi îngerul i-a zis: Nu te teme, Marie, căci ai aflat har la Dumnezeu.

[Luca 1:31] Şi iată vei lua în pântece şi vei naşte fiu şi vei chema numele lui Iisus


Profetia

[Maleahi 3:1] "Iată, Eu trimit pe îngerul Meu şi va găti calea înaintea feţei Mele şi va veni îndată în templul Său Domnul pe Care Îl căutaţi şi Îngerul legământului pe Care voi Îl doriţi. Iată, vine!", zice Domnul Savaot.

Implinirea

[Luca 7:24] Iar, după ce trimişii lui Ioan au plecat, El a început să vorbească mulţimilor despre Ioan: Ce aţi ieşit să priviţi, în pustie? Oare trestie clătinată de vânt?

[Luca 7:25] Dar ce aţi ieşit să vedeţi? Oare om îmbrăcat în haine moi? Iată, cei ce poartă haine scumpe şi petrec în desfătare sunt în casele regilor.

[Luca 7:26] Dar ce-aţi ieşit să vedeţi? Oare prooroc? Da! Zic vouă: şi mai mult decât un prooroc.

[Luca 7:27] Acesta este cel despre care s-a scris: "Iată trimit înaintea feţei Tale pe îngerul Meu care va găti calea Ta, înaintea Ta".



Profetia

[Isaia 61:1] Duhul Domnului este peste Mine, că Domnul M-a uns să binevestesc săracilor, M-a trimis să vindec pe cei cu inima zdrobită, să propovăduiesc celor robiţi slobozire şi celor prinşi în război libertate;

[Isaia 61:2] Să dau de ştire un an de milostivire al Domnului şi o zi de răzbunare a Dumnezeului nostru;

[Isaia 61:3] Să mângâi pe cei întristaţi; celor ce jelesc Sionul, să le pun pe cap cunună în loc de cenuşă, untdelemn de bucurie în loc de veşminte de doliu, slavă în loc de deznădejde. Ei vor fi numiţi: stejari ai dreptăţii, sad al Domnului spre slăvirea Lui.

Implinirea

[Luca 4:18] "Duhul Domnului este peste Mine, pentru care M-a uns să binevestesc săracilor; M-a trimis să vindec pe cei zdrobiţi cu inima; să propovăduiesc robilor dezrobirea şi celor orbi vederea; să slobozesc pe cei apăsaţi,

[Luca 4:19] Şi să vestesc anul plăcut Domnului".

[Luca 4:21] Şi El a început a zice către ei: Astăzi s-a împlinit Scriptura aceasta în urechile voastre.



Profetia

[Isaia 53:3] Dispreţuit era şi cel din urmă dintre oameni; om al durerilor şi cunoscător al suferinţei, unul înaintea căruia să-ţi acoperi faţa; dispreţuit şi nebăgat în seamă.

Implinirea

[Ioan 1:11] Întru ale Sale a venit, dar ai Săi nu L-au primit.

[Luca 23:18] Dar ei, cu toţii, au strigat, zicând: Ia-L pe Acesta şi eliberează-ne pe Baraba, …

| Daniel323 explică (pentru Irinel15123532):

Sunt inventii teologice succesive.Biblia a fost tradusa gresit si modificata in continuu. Teologii au cautat cu disperare sa faca o punte intre NT si VT. Punte care nu a existat vreodata.
Evangheliile au fost scrise din auzite dupa 50-100 de ani de niste anonimi.
Pavel nu l-a vazut niciodata pe Iisus.Vedeniile sunt povesti de adormit copii.
In biblia ebraica nu exista profetia cu virgina care va naste un fiu.Tradusa corect inseamna tanara(nicidecum virgina) insarcinata a nascut.Verbul a naste este modul participiu nu viitor cum au tradus crestinii.
In Germania din 1 ianuarie 2017 nu se mai pronunta in biserica crestina minciuna precum ca Isaia a profetit ca se va naste Iisus.
Tanara se numea Abì/Abia, si era sotia regelui Achaz (2Re18,1-2; 2CR 29, 1).