1 - Scrie pe google numele religiei si da click pe wikipedia (varianta in engleza). Acolo gasesti informatii legate de religiile respective, scrierile lor, trimiteri spre alte site-uri, etc. Nu are rost sa intrebi pe un site unde majoritatea sunt crestini (gen TPU) deoarece o sa primesti afirmatii bazate pe favoritism.
2 - "Satanismul"... Szandor LaVey a scris o "Biblie Satanica".
"Martorii lui Iehova"... ei sunt crestini deci biblia se aplica si lor.
3 - "cate pagini are fiecare"... O_O
4 - "pe unde le pot gasi"... online.
"la un pret rezonabil"... le gasesti gratis.
5 - In mare parte, acele "secte" sunt ramuri ale religiei crestine. Deci mai pe scurt, biblia e cartea lor.
6 - Mult de scris, mi-e lene. O sa te ajute altcineva la partea asta (dar mai mult ca sigur o sa fie crestin din ramura X, Y sau Z iar cand vorbeste despre alte ramuri o sa isi bazeze afirmatiile pe favoritism)
Diferenta intre bisericile traditionale si bisericile neoprotestante e ca neoprotestantii cred ca Biblia, intrepretata 99% literal, este singurul ghid al dogmelor religioase, in timp ce ortodocsii si catolicii cred ca Sfanta Traditie (Parintii Bisericii) lamureste interpretarea corecta a Bibliei. O sa gasesti ortodocsi care cred ca nu au voie sa citeasca Biblia fara permisiune din partea preotului, in timp ce la neoprotestanti cine nu citeste zilnic Biblia e un crestin delasator.
Ortodocsii au facut mai multe traduceri ale Bibliei, care au fost aprobate de sinodul BOR. Catolicii au si ei traduceri proprii. Neoprotestantii din Romania folosesc preponderent traducerea Cornilescu si mai nou o traducere Cornilescu corectata. Adventistii voiau la un moment dat sa faca o traducere proprie pentru ca ei nu sunt de acord ca intre moarte si inviere omul mai traieste (ei sustin ca sufletul dispare la moarte si reapare la invierea din morti), iar traducerea Cornilescu nu sustine prea tare aceasta doctrina.
Martorii lui Iehova au o traducere proprie in limba engleza, nu stiu daca au tradus ei insisi Biblia in limba romana. Gurile rele zic ca ei au facut colectie de greseli de traducere ale Bibliei si le-au adunat pe toate in traducerea lor.
Tora si Biblia ebraica le poti cunoaste studiind Vechiul Testament. Evreii au unele traduceri proprii in limba engleza, nu stiu daca si in limba romana exista traduceri ale lor. Atat ca la ortodocsi Vechiul Testament e tradus in mod traditional din Septuaginta (adica o traducere a Bibliei ebraice in greaca veche, care cuprinde si carti necanonice, pe care ortodocsii le publica impreuna cu Biblia pentru ca sunt bune de luat invatatura, nu pentru ca ar face parte din Cuvantul lui Dumnezeu, doar catolicii le considera revelate de Dumnezeu, iar protestantii le numesc apocrife si in general lipsesc din traducerile protestante ale Bibliei).
Traducerea Cornilescu a fost la origine o traducere ortodoxa, a unui preot ortodox, dar a starnit scandal in epoca (pare-mi-se preotimea ortodoxa nu dorea ca Biblia sa fie inteleasa de oamenii de rand si au considerat ca traducerea e prea clara si prea moderna). In cele din urma Cornilescu a parasit Romania si a trecut la pocaiti.
Normal ca fiecare ramura crestina are intr-un fel propria versiune a bibliei ca altfel nu ar mai fi fost separati dar in mare, tot despre biblie e vorba.
Referitor la raportul dintre Biblie si Predanie (Traditia neschimbata) se poate spune ca ceea ce in Biserica este numit "Traditie" (termenul biblic fiind "PREDANIE") nu este altceva decat un corp compact de invataturi patristice (ale PRIMILOR episcopi ai Bisericii – cei care au si adunat cartile Noului Testament) neschimbate. Atât de "neschimbate" încât atunci când în istoria Bisericii s-a schimbat un singur cuvânt, doar unul singur (filioque) din Sf. Traditie, a aparut prima schismă si prima grupare dizidentă, separată de Biserică: Catolicismul.
Nicăieri în Biblie nu întâlnim pretenţia că aceasta ar fi exhaustiva, ca ar cumva completă, că nu a mai rămas nimic în afară, în sfera Predaniei (termenul biblic, "predanie" = "traditie" neschimbata). Dimpotriva, insasi Biblia recunoaste in multe locuri ca nu este completa...
Biserica infiintata de Fiul lui Dumnezeu nu s-a bazat la inceput pe Biblie (pentru ca aceasta in prímele secole nici un exista), ci pe Predanie (traditia neschimbata de care spui). Noul Testament avea să fie scris, unificat, peste 100- 200 de ani, fiind alcătuit doar din Evanghelii si scrisori ocazionale scrise la mult timp după "plecarea" Mântuitorului (din anii 50’ până la putin timp după sec I, 103-106, atunci cand a murit si ultimul apostol, Ioan).
Dată fiind alcătuirea sa SPONTANA (uneori scrisori cu o singura tema care vizau strict anumite comunitati si dilemele lor din vremea aceea – non-valabilitatea legii ceremoniale a evreilor spre exemplu), scrierea s-a concentrat doar asupra unor aspecte esentiale.
Referitor la "traducerea martorilor", NWT- asa numita 'traducere' a Bibliei patronata de "martori", este o mare farsa.
Comitetul de 'traducatori' nu a fost identificat niciodata, deci nu se poate dovedi competenta celor care au tradus.
Orice traducere cat de cat onesta a Bibliei, chiar daca are lacune sau greseli, ar avea în prefaţă prezentarea traducătorilor, fiecare cu diplomele sale si cu apartenenta sa confesionala.
Stie toată lumea chiar cazul întemeietorului organizaţiei "martorilor", Russel, cel care a comis sperjur in fata tribunalului in USA, jurand ca stie limba greaca veche (koine) după care n-a putut să citească nici macar un rând din textul Noului Testament în limba greacă.
Unele teorii ale "martorilor" nu au putut fi deduse din Biblie oricât de mult au fost răstălmăcite versiunile King James şi American Standard (traduceri ale Bibliei). Aceasta i-a determinat pe lideri, prin anii 1950, să recurgă la modificarea a sute de versete din Biblie. Aşa a apărut "Noua Traducere Mondială a Sfintelor Scripturi" (New World Translation - NWT), versiune modificată periodic (!), pentru a face faţă noilor învăţături (!) ale organizaţiei.
Una din cele mai mari modificări ale Bibliei a fost făcută prin introducerea de 237 ori, în mod forţat şi total nejustificat a numelui Iehova în Noul Testament. Inserarea acestui nume nu are nici un suport în originalul grecesc.
În cultul "martorilor" iehovişti, Biblia a fost transformată şi denaturată radical, prin schimbarea lexicală, sintactică şi morfologică a textului, prin introducerea,,punctului" şi a,, virgulei" în locuri în care textul original ebraic nu permitea gramatical acest lucru.
Se ştie că cea mai mică schimbare, modifică radical sensul textului (iar limba şi gramatica ebraică este cunoscută prin rigurozitatea ei minuţioasă care nu permite nici o eroare), etc...
Asa cum sustinea cineva, mai toate sectele si-au facut proprii traduceri adaptate pentru ca textul traducerii sa se potriveasca cu doctrinele si nu invers...
Biserica nu a facut astfel de traduceri viciate. Biserica nu a acceptat "traducerea Cornilescu" nu pentru ca aceasta ar fi continut termeni moderni si "mai corecti" ci pentru ca incepuse sa adopte termeni gresiti, termeni ce dadeau apa la moara neoprotestantismului.
Biserica nu a acceptat "traducerea Cornilescu" nu pentru ca aceasta ar fi continut termeni moderni si "mai corecti" ci pentru ca incepuse sa adopte termeni gresiti, termeni ce dadeau apa la moara neoprotestantismului.
Modificari tendentioase ce trimit spre cu totul alte mesaje ale Scripturii, apostate...
Lucrarea lui Cornilescu a fost supusă unor îndreptăţite critici din partea cercurilor teologice şi bisericeşti ortodoxe, care au constatat că D. Cornilescu a schimbat cam prea arbitrar graiul biblic tradiţional.
Pentru că s-au strecurat idei eterodoxe în traducerea unor versete, autoritatea bisericească a declarat-o tendenţioasă şi eretică şi a recomandat ortodocşilor să n-o mai folosească.
Cornilescu NU A LUCRAT IN ECHIPA! Devine EXTREM DE USOR SUBIECTIVA!
La finalizarea proiectului, el însuşi pierduse abilitatea de a-şi mai folosi mâna dreaptă. Abilitatea unui singur om de a acoperi problematica atât de diverisificată a traducerii unui document antic atât de complex ridică, pe bună dreptate, îndoieli.
Mai evidente decât lipsurile induse de munca individuală a traducătorului, sunt neajunsurile limbii folosite de acesta. Tocmai acest fapt este sancţionat prin apariţia a numeroase revizuiri ale versiunii Cornilescu, atât a primei sale ediţii (1921) cât şi a celei secunde, mai literale (1922).
Printre marile deficienţe ale textului cornilescian sunt incluse arhaismele (termenii ieşiţi din uz), topica frazei (lipsa de naturaleţe a structurii frazei) şi o mulţime de probleme de grafie.
Cât priveşte topica frazei, este de remarcat literalismul prea rigid de care dă dovadă traducătorul. Frecvent propoziţia principală este divizată de diverse propoziţii secundare, îngreunând nu numai citirea ci şi înţelegerea textului. În timp ce în originalul ebraic, astfel de frazare îndeplinea o funcţie concretă, în versiunea cornilesciană s-a ajuns la o exprimare nenaturală.
Dintre problemele de ortoepie şi de punctuaţie se pot enumera câteva situaţii mai reprezentative, dar numărul lor este mult prea mare pentru a fi prezentat în întregime. Oferim spre exemplu câteva chestiuni culese din cartea Psalmilor:
• folosirea apostrofului în locul cratimei „S’au dus", „N’au rămăs" (9, 6), „s’a sguduit" (18, 7);
• tăietura silabică incorectă „mo-ştenire" (16, 5), „mo-ştenitori" (37, 37) sau „mi-stuie" (38, 7);
• folosirea alternativă a formei corecte cu una incorectă: „nici unul" şi „niciunul" (14, 3), „ceice" (22, 7, 26, 29, 30 – totuşi „cei ce" în 22, 23, dar „cei-ce" şi „cei ce-mi gândesc" în 35, 4), „de grabă" (22, 19 – deşi „degrabă" în 38, 22),
• forme lipsite de blancul de legătură: „de aceea" (18, 24), „dela" (51, 11), „oridecâteori" (56, 3), „Pentruce" (10, 1, 13), „pentrucă" (78, 22), „decâteori" (78, 40), „dealungul" (141, 6), „disdediminaţă" (143, 8);
• forme morfologice învechite: „mînii Tale" (39, 10), „perduţi" (73, 19), „pe cari" (75, 22), „aceeaş" (77, 10), „nu vă împetriţi" (95, 8), „Acelaş" (102, 27). Etc, Etc.
"modificarile" Bibliilor protestante sunt diferente de exprimare a cuvintelor. De exemplu, cea tradusa de Cornilescu este mai accesibila neavand un limbaj arhaic. Dar un neoprotestant ar citi si o Biblie ortodoxa fara probleme. Preotul Cornilescu nu cred ca dupa aflarea adevarului Bibliei ar fi modificat-o intentionat, mai ales ca, citind si traducand Biblia s-a pocait, deci stia ce citise si a tradus. Nu cred ca s-a pocait riscandu-si viata vesnica doar pentru a insela lumea. Cum sa arunci o Biblie doar fiindca unele cuvinte sunt inlocuite cu sinonime mai pe inteles? E vorba doar de unele cuvinte, si iti garantez ca nu acestea hotarasc mantuirea. Daca respecti aceasta Biblie poti fi mantuit. Cum sa ne impiedicam in faptul ca, de exemplu preotii sunt numiti batrani, sau mama Domnului Isus e numita sotia lui Iosif? Ce conteaza ce cuvinte sunt folosite daca esenta lor e aceeasi?
Nu exista in Biserica Ortodoxa nici o "interdictie" de a citi Biblia dar, Scriptura nu este tocmai o carte uşor de înţeles şi accesibilă oricui. Din acest motiv au aparut FOARTE usor interpretari GRESITE si există astăzi zeci de mii de grupări sectante ce pretend a li se acorda atenţie.
In afara de Biserica instituita in Noul Testament, oricâte versiuni de religii, de credinte, de confesiuni există astăzi, tot atâtea versiuni greşite de interpretare a Scripturii există, din moment ce mesajul lui Dumnezeu nu poate fi decât unul singur, lipsit de contradicții.
Pentru cele 31124 versete ale Bibliei, este de asteptat ca DUMNEZEU SA FI ASIGURAT UN SPATIU SIGUR DE INTELEGERE inca de al inceputul crestinimului, - Biserica Sa-!
Dintre cele 31124 versete ale Bibliei, o mare parte dintre ele sunt dificil de înțeles, înțelese DOAR INTR-UN CONTEXT LARG, doar într-un cadru care garantează lipsa de modificare şi alterare a sensului – cadrul Bisericii ("slăvită, NEAVÂND PATĂ sau GRESEALĂ, ORI ALTCEVA DE ACEST FEL, ci ca să fie sfântă şi FARĂ DE PRIHANĂ."- Efeseni 5, 25). Daca in Biserica sensul a ramas de 2000 de ani in mod obsesiv neschimbat si consservator, in schimb, in majoritatea celor aproape 42000 de secte apar modificari periodice, foarte dese, ale interpretarii versetelor.
Situația în care este trădat mesajul original devine "apostazie" – cazul în care versetele sunt RĂSTĂLMĂCITE și SCOASE DIN CONTEXT.
"Scriptura nu este tocmai o carte uşor de înţeles şi accesibilă oricui"... deci zeul tau a dictat o carte care nu e pentru toti? Interesant.
Spuneam ca Scriptura nu este tocmai o carte uşor de înţeles şi accesibilă oricui. Din acest motiv au aparut FOARTE usor interpretari GRESITE si există astăzi zeci de mii de grupări sectante ce pretend a li se acorda atenţie.
In acest sens cele peste 42000 de secte sunt o vie marturie. Cei ce parasesc Biserica nu se pot opri de la a aluneca pe panta apostaziei.
Sa se fi inselat oare FIUL LUI DUMNEZEU atunci cand a profetit vesnicia pentru Biserica Sa? Nici vorba...:
- " ...ca s-o înfăţişeze Sieşi, BISERICĂ slăvită, NEAVÂND PATĂ SAU ZBÂRCITURĂ, ori altceva de acest fel, ci ca să fie sfântă şi fără de prihană."- (Efes. 5, 25-27)
- "Drept aceea, luaţi aminte de voi înşivă şi de toată turma, întru care Duhul Sfânt v-a pus pe voi EPISCOPI, ca să păstraţi BISERICA(sg.) LUI DUMNEZEU, pe care a câştigat-o cu însuşi sângele Său." - Fapte 20, 28
- "Învăţându-le să păzească toate câte v-am poruncit vouă, şi iată EU CU VOI SUNT (erau prezenţi doar apostolii- clerul Bisericii) în toate zilele, PÂNĂ LA SFÂRŞITUL VREMILOR. Amin." - Matei 28, 20
Acea Biserica despre care tot vorbesti nu scrie nicaieri ca e o religie sau un cult anume, nici o anumita biserica locala, ci este Biserica formata din sfintii care asculta de Cuvantul lui Dumnezeu, fie ei de orice religie. Simplul nume al vreunui cult este un simplu nume, pus intentionat de oameni. Nu uita ca pe Domnul Isus si ucenicii lui preotii si religiosii importanti I-au numit sectanti.
Biserica reprezintă suma anumitor PRINCIPII concrete şi inconfundabile, ea formează "un corp distinct" care nu se interpretează aleatoriu.
Acest "un corp distinct", această "realitate distinctă" putem să o numim fie credinţă, fie religie... Asta reprezintă Biserica: o formă concretă instituită de Dumnezeu, fără interpretări, fără variante, fără confuzie.
Biserica este comunitatea celor care cred în Hristos ca Fiu al lui Dumnezeu, care păstrează ierarhia harică instituită de Hristos, sacramentele de transmitere a harului, care păstrează nealterate învăţăturile apostolice ale primelor comunităţi creştine...
Hristos nu a fost impotriva preotiei, DIMPOTRIVA, EL A INTEMEIAT PREOTIA CREDTINA.
O mică parte din confirmările Noului Testament cu privire la preoţia lăsată de HRISTOS:
1). -Iacov 5, 14 :"Este cineva bolnav între voi? Să cheme PREOŢII BISERICII (categorie aparte deci) şi să se roage pentru el, ungându-l cu untdelemn in numele Domnului."
2). - Timotei 5, 17:"Preoţii, care îşi ţin bine DREGĂTORIA, să se învrednicească de îndoită cinste, mai ales cei care se ostenesc cu cuvântul şi cu învăţătura."
3). - I Timotei 4, 14: "Nu fi nepăsător faţă de HARUL CARE ESTE ÎNTRU TINE, care ţi s-a dat prin proorocie, cu punerea mâinilor MAI-MARILOR PREOŢILOR (transmiterea SPECIALĂ a harului- făcută doar în cazul preoţilor)."
4). -I Petru 5, 1-2: "Pe PREOŢII CEI DINTRE VOI (doar unii aveau această misiune harică, nu toţi!) îi rog ca unul ce sunt împreună preot şi martor al patimilor lui Hristos si partas al slavei celei ce va să se descopere. Pastoriţi turma lui Dumnezeu, dată în paza voastră, cercetând-o nu cu silnicie, ci cu voie bună, după Dumnezeu, nu pentru câstig urât, ci din dragoste."
5). -Tit l, 5: "Pentru aceasta te-am lăsat în Creta, ca să îndreptezi cele ce mai lipsesc şi să aşezi PREOŢI PRIN CETĂŢI (doar unii erau numiţi preoţi), precum ţi-am rânduit."
6). -Ioan 20, 21-23:,,Şi zicând acestea, a suflat asupra lor şi le-a zis: LUAŢI DUH SFÂNT; Cărora VEŢI IERTA PĂCATELE se vor ierta şi cărora le veţi ţine, vor fi ţinute."
7). - Timotei 5, 22: "NU-ŢI PUNE MÂINILE DEGRABĂ PE NIMENI (gest prin care episcopii transmiteau harul), nici nu te face părtaş la păcatele altora. Păstrează-te curat. (consacrarea preotului era o acţiune HARICĂ- transmitere de HAR)"
8). -I Tim.1, 14:,, Comoara cea buna ce ti s-a incredintat, pazeste-o cu ajutorul Sfântului Duh, care sălăşluieşte întru noi."
9). -Faptele Apostolilor l4.23:,,Şi hirotonindu-le preoţi in fiecare biserică, rugâdu-se cu postiri, i-au încredinţat pe ei Domnului în care crezuseră."
10). -II loan 1.1:,,Preotul, către aleasa Doamnă (Biserica) şi către fiii ei, pe care eu îi iubesc întru adevăr şi nu numai eu, ci şi toţi care au cunoscut adevărul."
11). -I Timotei 6, 20:,, O, Timotei, păzeşte comoara ce ţi s-a încredinţat, depărtându-te de vorbirile desarte şi lumeşti şi de împotrivirile ştiinţei mincinoase."
12). -Fapte 11, 30 :..."Ceea ce au şi făcut, trimiţând preoţilor prin mâna lui Barnaba şi a lui Saul."
13). -I Timotei 5, 19;,, Pâră împotriva preotului să nu primeşti, fără numai de la doi sau de la trei martori."
14). Şi cuvântul lui Dumnezeu creştea, şi se înmulţea foarte numărul ucenicilor în Ierusalim, încă şi mulţime de preoţi erau supuşi credinţei.
15). -Fapte 20.17:,,Şi trimiţând din Milet la Efes, a chemat la sine pe preoţii Bisericii."
16).-Evrei 7,24:,,Aici însă, Iisus, prin aceea că rămâne în veac, are o preoţie netrecătoare (veşnică)".
17). – Evrei 6, 2:..."A învăţăturii despre botezuri, despre punerea mâinilor (ritual de transmiterea a harului preoţilor), despre învierea morţilor şi despre judecata veşnică."
- NOUL TESTAMENT despre episcopi (mitropolitul şi patriarhul având tot harul de episcopi, diferenţa de titulatură ţinând doar de organizare administrativă):
1). -Fapte 20, 28:,, Drept aceea, luaţi aminte de voi şi de toată turma, întru care Duhul Sfânt v-a pus pe voi episcopi, ca să păstraţi Biserica lui Dumnezeu, pe care a câstigat-o cu însuşi sângele Său."
2). -I Timotei 3, 2:,, Se cuvine, dar, ca episcopul să fie fără de prihană, bărbat al unei singure femei, veghetor, înţelept, cuviincios, iubitor de străini, destoinic să înveţe pe alţii."
3). -I Timotei 3, 6: "Episcopul să nu fie de curând botezat, ca nu cumva, trufindu-se, să cadă în osânda diavolului."
NOUL TESTAMENT despre diaconi:
1). -I Timotei 3, 10:,, Dar şi aceştia să fie mai întâi puşi la încercare, apoi, dacă se dovedesc fără prihană, să fie diaconiţi."
2). -I Timotei 3, 8-9 :,, Diaconii, de asemenea, trebuie să fie cucernici, nu vorbind în două feluri, nu dedaţi la vin mult, neagonisitori de câştig urât, păstrând taina credinţei în cuget curat."
3). -I Timotei 3, 12:,, Diaconii să fie bărbaţi ai unei singure femei, să-şi chivernisească bine casele si pe copiii lor."
4). -Faptele Apostolilor 6, 6: "Pe care i-au pus înaintea apostolilor, şi ei, rugându-se şi-au pus mâinile peste ei ( i-au hirotonit diaconi)." Etc...
Sper ca vrei sa le inveti pentru cultura ta generala, si nu pentru ca esti disperat sa cauti ceva in ce sa crezi.
Biblia insasi ne invata ca rugaciunile unora pentru ceilalti sunt ascultate.
Salut. Eu sunt crestin-adventist de ziua a saptea .
Desi poate ti se pare ciudat iti recomand sa incepi cu Biblia Satanica (o gasesti pdf in romana), apoi citeste Biblia. Asa iti vei putea da seama cat de Bun este Dumnezeul Bibliei! Apoi poti sa compari Biblia cu Coranul. Iti doresc succes! Si ma bucur ca exista oameni care inca cauta adevarul!
>>putina cunoastere te face ateu