anonim_4396
| anonim_4396 a întrebat:

De curand m-am apucat sa citesc din noul testament si nu am inteles un psalm si am dus cartea la ora de religie sa imi explice doamna. in pauza un baiat care este de alta religie ( penticostal) mi-a spus ca si ei folosesc exact aceleasi carti la ei la biserica dar in fata carti scrie clar ca este facuta pentru toate religile din intreaga europa. Si pe carte mai scrie si Iisus cu un singur i ceea ce inseamna magar. Este un pacat daca o citesc?
imi este frica sa o mai citesc
funda!

11 răspunsuri:
| EmaS a răspuns:

Poti sa citesti Biblia indiferent de felul in care este scris Isus. Important este sa asculti de Dumnezeu si sa fi credincioasa.

| Dandanache a răspuns:

Isus nu inseamna magar in nicio limba. E una din aberatiile catehizarii ortodoxe, prin care Biserica incearca sa isi tina turma de enoriasi (cuvantul turma e potrivit acum) in propria ograda, de frica sa nu schimbe religia. Citeste linistita.

| danay72 a răspuns:

Toate Biblile sunt la fel.Important e sa citesti si sa te straduiesti sa aplici. 2Timotei3:16,7

| Thunderstruck a răspuns:

Wtf? Uite unde te duce religia, te duce sa-ti fie frica sa citesti o carte.Rusine.

| LoveToHate a răspuns:

Iisus cu un singur "i"nu inseamna magar. Iisus inseamna "Mantuitor", iar Isus inseamna"Darul Lui Dumnezeu".

| martzian a răspuns:

"Iisus cu un singur i ceea ce inseamna magar." - Cine ti-a spus lucrul asta si-a batut joc de tine, mintindu-te. Nici in greaca nici in ebraica numele Isus nu are nici o legatura cu un animal. In plus, daca te uiti, si modul de scriere este altul in acele limbi. Numele Isus in ebraica este Yeshua, o alternativa foarte comuna pentru Yehoshuah. In greaca (limba in care a fost scrisa majoritatea Noului Testament) Isus este Iēsous. Deci, nici Isus nici Iisus. Modul de scriere diferit, din cate stiu, vine din faptul ca in greaca "i"-ul acela se citeste lung dar si cu temerea ca numele Isus (Yeshua) era unul foarte raspandit si comun in Israel.

| martzian a răspuns:

Nu este nici un fel de pacat sa citesti Biblia. Nu apleca urechea la cei nepriceputi, mai ales ca, daca vei cauta, vei vedea ca te-au mintit in mod jenant. Probabil ca Biblia respectiva era traducerea in varianta Cornilescu (apropo, el a fost preot ortodox si a descoperit erori de traducere care se reflectau in doctrina).

| Someonewhoappreciatelife a răspuns:

Nu este greşit să citeşti orice traducere ai avea la îndemână. Chiar din contră, când ai ocazia să compari felul cum au redat diferiţi traducători o anumită idee, o poţi înţelege mai bine.

| Allrc24Orthodox a răspuns:

Http://www.crestinortodox.ro/......72540.html

porunca 7 bisericeasca: sa nu citim cartile ereticilor si sectantilor. nu renunta la credinta dreapta ortodoxa nici in ruptul capului. ai atatea carti si site-uri crestin ortodoxe ai ce invata.

http://www.sfaturiortodoxe.ro/
http://www.ortodoxiatinerilor.ro/
http://www.ortodoxia.md/
http://www.crestinortodox.ro/
http://apologeticum.wordpress.com/
http://saccsiv.wordpress.com/
http://acvilaortodoxa.wordpress.com/
etc gasesti foarte multe.

Nu am nimic cu nimeni dar sa nu iti piezi credinta ta. daca tii la acel cineva trebuie sa doresti ca el sa vina al dreapta credinta prin rugaciuni catre bunul Dumnezeu.

Răspuns utilizator avertizat