Urzi23 A raspuns cu intelepciune :
Bre navarre eu zic sa te faci om de treaba stiu ca in blogul de unde ai dat cu copy/paste nu ai gasit si alte semnificatii ale numelui Elohim.Dar tu mergi pe principiul ateu "crede si nu cerceta " de bre navarre daca aia pe blog au zis ce ii taie mintea tu ii reproduci tu copiezi tu nu gindesti.Hai sa fac pomana cu tine : În limba ebraică se întîlneşte singular, dual şi plural. Pluralul este trei şi mai multe persoane. Vezi ca nu esti greu de minte si ai priceput ca este vorba de Sf Treime. Vezi bre ca in ebraica unul din cei mai folosiţi termeni care exprima Dumnezeirea este ebraicul ‘El cu derivaţiile ‘Elim, ‘Elohim şi ‘Eloah. In cele mai multe cazuri acest termen reprezintă expresia de divinitate sau maiestate.
Ps Nu am nevoie de funda ta
Au scris la plural pentru ca se refera la Sfanta Treime (Dumnezeu Tatal, Dumnezeu Fiul si Dumnezeu Duhul Sfant). Si au scris Dumnezeu in loc de Elohim pentru ca tu cand traduci la engelza cuvantul God il traduci Dumnezeu nu il citesti asa cum e in englezea. Funda daca te-am lamurit.
A spus nostru pentru ca Dumnezeu=Sfanta Treime adica Dumnezeu Tatal, Dumnezeu Fiul, Dumnezeu Sfantul Duh. dar retine este un singur Dumenzeu nu 3 dumnezei. Tatal este Dumnezeu,Fiul(Domnul Iisus Hristos)este Dumnezeu, Sfantul Duh este Dumnezeu, dar totusi exista un singur Dumnezeu. Oricat s-ar stradui mintea umana nu va pricepe plinatatea lui Dumnezeu. totul este sa crezi in Dumnezeu si sa il accepti pe Domnul Iisus in viata ta drept Mantuitor si Domn si va fi bine Domnul sa te lumineze
Vezi aici care era sensul inițial al cuvintelor și contextul:
http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Gen&c=1&v=1&t=KJV#conc/26
Mai exact, la cuvântul cu pricina sunt două sensuri principale, unul de plural pur, celălalt de plural intensiv cu sens de singular (nu, nu e potrivit pentru treime în nici un caz):
http://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=H430&t=KJV
Ar mai fi și pagina asta care cuprinde cele mai vechi manuscrise, dar la Geneză nu există decât câteva fragmente începând cu capitolul 21 și acelea netraduse în engleză:
http://codexsinaiticus.org/en/manuscript.aspx?book=1