| JIJ a întrebat:

In ce limba au fost scrise cele 4 evanghelii, Matei, Marcu, Luca, Ioan? Gasim undeva textul original? (In limba in care au fost scrise)

11 răspunsuri:
| danut a răspuns:

Limbile folosite in acel areal si la acea data erau: aramaica, idis (evreeste), latina si graca. In functie de scriitor au fost scrise in limba acestuia dar au fost traduse aproape imediat in latina si greaca pentru ca zona era plina de romani si greci. Europenii au fost "depozitari" scrierilor Noului Testament, motivul fiind DISTRUGEREA Ierusalimului prin anii 64-70 de catre romani si astfel au ramas doar versiuni grecesti si latine, cele aramaice si iudaice fiind distruse la arderea Ierusalimului. Nu ca ar fi scris ucenicii in graca ci in aramaica dar au fost distruse acele versiuni.

| doctorandus a răspuns (pentru danut):

Ha, ha, ha, idisul a aparut in secolul 9 d.Hr. in Europa Centrala.

http://en.wikipedia.org/wiki/Yiddish

http://ro.wikipedia.org/wiki/Limba_idi%C8%99

| danut a răspuns (pentru doctorandus):

Nu o fi fost idis ci ebraica, mare tragedie.

| danay72 a răspuns:

De exemplu, Matei a scris această relatare în Palestina. Nu se ştie cu exactitate anul redactării, însă adnotările de la sfârşitul unor manuscrise (toate realizate după secolul al X-lea e.n.) indică anul 41 e.n. Dovezile arată că iniţial Matei şi-a scris evanghelia în ebraica populară din timpul său, iar mai târziu a tradus-o în greacă. Într-o lucrare a sa, Ieronim spune: „Matei, numit şi Levi, care din vameş a devenit apostol, a fost primul care a compus o Evanghelie despre Cristos în Iudeea, în limba ebraică şi cu caractere ebraice, în folosul celor circumcişi care au crezut". El adaugă că versiunea ebraică a acestei evanghelii era păstrată în zilele sale (secolele al IV-lea şi al V-lea e.n.) în biblioteca pe care o întocmise Pamfil la Cezareea. Din 41 e.n nu este nici un sul al cartii lui Matei, dar sunt alte traduceri care arata ca Matei este o carte autentica.

Răspuns utilizator avertizat
| SuNaM a răspuns:

In aramaica.Si da, poti gasi originalele daca esti cercetator la Ierusalim

| doctorandus a răspuns (pentru SuNaM):

Ntz, in greaca (si nu sunt traduceri din aramaica sau ebraica). Iar biblistii cred ca nici macar nu are sens sa vorbesti despre originalele lor, darmite sa le mai si consulti. http://www.youtube.com/watch?v=KehikAJDK-o

| doctorandus a răspuns (pentru SuNaM):

Http://www.youtube.com/watch?v=Uk0bMzaIGas

De la 1:17:25 la 1:19:25.

| SuNaM a răspuns (pentru doctorandus):

Am gresit, sunt scrise in greaca, ca si celelalte carti ale Noului Testament in afara de cea a lui Marcu.Si,cercetatorii au facut teste ca cele cu raze x si scanare digitala specializata pentru a afla datarea lor.Si acelea stiu ca sunt la Ierusalim, dar si la Vatican

| doctorandus a răspuns (pentru SuNaM):

Sa repet ca afirma acel profesor universitar de Noul Testament: pentru biblisti este absurd sa vorbeasca de originalele Noului Testament. Dar chiar admitand ca n-ar fi absurd, nu avem originalele, nu avem copii dupa originale, nu avem copii dupa primele copii, nu avem copii dupa copiile dupa primele copii, nu avem copii dupa copiile dupa copiile dupa primele copii, nu avem copii dupa copiile dupa copiile dupa copiile dupa primele copii.

Cel mai vechi manuscris din Noul Testament a fost datat la anul 125, il poti vedea aici: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7c/Rylands_papyrus.jpg

E mare cat un card bancar si e scris pe ambele parti.

Cele mai multe manuscrise dateaza din secolul IX si mai tarziu.

Nu cunoastem cate greseli de copiere au facut copistii timpurii, dar extrapoland ceea ce stim, cu cat erau mai timpurii, cu atat mai neprofesionisti erau si cu atat mai multe greseli faceau.

| Idris a răspuns:

Au fost scrise in greaca. De ce? Te poti intreba si tu, atat timp cat Isus si apostolii sa-i vorbeau aramaica. Inca ceva, de ce ar fi revelat Dumnezeu aceste carti intr-o limba moarta, adica care nu mai este in circulatie in ziua de astazi? Textele originale sunt disparute/pierdute si asta o spun multe personalitati din lumea crestina!