Ei la origine sunt nemti, deci pronuntia corecta ar fi varianta germana, ceva gen "tzu-unt-a" dar putini stiu asta. multi merg pe varianta engleza, cu "si end ei" dar si cea romana mi se pare acceptabila. pana la urma nici nu cred ca e asa de important, improtant e la o adica sa inteleaga lumea despre ce se vorbeste, ca daca ii spui pronuntia germana putini or sa inteleaga despre ce vorbesti-adica doar cei care stiu germana si stiu si despre magazin
C si A = varianta romaneasca
C et A = si e a (varianta frantuzeasca)
C and A = si and a (varianta englezeasca)
C&A = si and ei (cum se aud literele ), pentru ca majoritatea romanilor numai folosesc traducerea, folosesc direct cuvantul in engleza Bafta!
anonim_4396 întreabă: