Orice informatie care intra in memoria de lunga durata trece prin cea de scurta durata. Inclusiv cuvintele invatate de tine. Iar cunostintele se consolideaza prin repetitie. Din cauza asta vizionezi seriale si filme, ca sa consolidezi informatia pe care o ai deja, nu ca sa inveti cuvinte noi. Cuvintele noi se invata in stilul vechi cu pixul si creionul in mana. Asta daca esti o persoana normala, fara aptitudini deosebite in invatarea limbilor straine. Din cauza asta ti-am si zis mai sus, ca daca simti ca vizionarea si ascultarea in limba respectiva nu te ajuta, este din cauza ca nu detii suficienta informatie pe care sa o consolidezi. Este normal sa nu retii nimic dupa ce asculti la radio. Pentru ca prin radio repeti cuvinte pe care le cunosti deja si pe care le consolidezi, ajutandu-le sa ramane active in memoria de lunga durata.
Pentru latino-americani gestul pentru ok inseamna "imi bag penisul in fundul tau!", iar pentru asiatici doua degete mari de aprobare si incurajare inseamna "imi bag penisul in tine!".
Cum lumea nu urmeaza la scoala "alfabetul limbajului corporal -- curs de citire si de scriere a gesturilor", la fiecare om postura arborata poate insemna altceva decat la celalalt.
Nici macar semnele pentru surdo-muti nu sunt peste tot aceleasi, asa ca un surdo-mut american nu se poate intelege cu un surdo-mut olandez decat daca unul dintre ei invata o limba a semnelor straina.
Nu am avut rabdare sa vad tot videoul. Asta cu invatatul chinezei in 5 minute mi se pare o minciuna. Sunt unii oameni foarte talentati in dobandirea limbilor straine si le pot dobani in cateva luni, dar in cinci minute nu este posibil.
Cat despre limbajul nonverbal, da, spune mai multe decat limbajul vorbal, insa de foarte multe ori difera de la cultura la cultura. Singurul lucru pe care il poti observa atunci cand nu cunosti limba respectiva, mai ales daca este vorba de doua culturi foarte diferite precum o cultura germanica si una asiatica, ar fi eventual sa vezi ca persoanele care vorbesc se enerveaza sau se distreaza, dar nu ai cum sa stii cum siguranta ce anume vorbesc.
Cred ca mai spusesem pe aici pe undeva. Am invatat-o la cursuri. Am invatat gramatica, am facut exercitii de vocabular si gramatica, invatam 300, 400 de cuvinte noi pe saptamana, ma uitam la filme dublate in olandeza, ascultam radio in olandeza si incercam sa o vorbesc cat mai mult. Un an de zile 8, 9 ore pe zi le dedicam olandezei. In mai putin de un an de la 0 am reusit sa ajung la B2+ in olandeza, fara sa am un talent special pentru limba, ci doar prin foarte multa munca. Si chiar si asa, la facultate, tot mi se pare ca B2, nu este suficient. Tot nu sunt fluenta ca o persoana nativa. Insa, prietenul meu a prins romana in doi ani de zile fara cursuri si cred ca are un nivel de A2, doar din auzite, insa el prinde repede limbile straine. Si cunosc o persoana din Olanda care sta de zece ani in Romania si nu stie o boaba de romana. Depinde foarte mult de la persoana la persoana. Dar orice se poate invata daca exista determinare si efort.
A inceput cu cele mai importante cuvinte nu? sai verbe? faza cu uitatul la filme functioneaza dar daca repeti des scenele mai bunt serialele, faza cu radio ajuta la memorarea cuvintelor e bun, dar traduceri de ce nu faci? eu am vazut ca ajuta foarte mult si retin mai usor plus daca atasez o imagine la un cuvant, eu invat putine 5 pe zi pentru ca nu pot retine mai multe nu stiu de ce
Nu. Cursurile mele au inceput direct cu discutii de conversatie, despre varsta pe care o ai, cum te numesti, tara din care provii etc. Cat despre filme si seriale, nu trebuie sa repeti nimic. Radioul si serialele sau filmele ajuta la intelegerea cuvintelor noi si invatarea pronuntiei corecte, in mod pasiv. De asemenea, ascultarea este mult mai grea decat traducerea, pentru ca ai mult mai putin timp la dispozitie sa asculti si sa traduci cuvintele, in timp ce, atunci cand traduci, traduci in ritmul tau. Daca simti ca traducerile scrise te ajuta mai mult, inseamna ca nu detii inca suficiente cuvinte pentru a beneficia de pe urma ascultarii si a vorbitului.
Cat despre traduceri, astea intra la exercitiile de vocabular. Insa, exercitiile de vocabular bine facute, ajuta mai mult decat traducerile. Traducerile ajuta numai in momentul in care cunosti deja multe cuvinte.
Depinde acum cat timp dedici invatatului. Eu timp de trei patru ore, repetam cuvinte si in doua, trei ore, invatam aproximativ 60-70 de cuvinte. Daca retii doar cinci inseamna ca nu dedici suficient timp pentru invatatul cuvintelor. Dupa orele alea in care le repetam, incepeam sa fac exercitii. Daca repetatul in gand nu te ajuta, scrie-le. Eu luam grupuri de sapte cuvinte si le rescriam de sase, sapte ori. Dupa luam urmatorul grup si il rescriam de sase, sapte ori etc. Dupa ce faceam asta cu toate, le rescriam pe toate de la un capat la celalalt si vedeam pe care le-am uitat. Ce uitam, le puneam iar in grupuri de sapte si le rescriam de sase, sapte ori si tot asa. Daca tu retii cinci, fa grupuri de cinci. Insa, dupa cum spuneam, daca ai timp, poti face asta. Daca nu, o poti invata in ritmul tau. Eu am fost nevoita sa fac chestia asta pentru ca fara B2 nu ma puteam inscrie la universitate si singura mea responsabilitate era sa merg la cursuri si sa am grija ca trec examenele. Altfel, daca as fi facut facultatea in romana sau in engleza sau as fi lucrat in anul ala, as fi dedicat mai putin timp invatatului.
Sincer nu cred ca 50 de cuvinte pot intra in memoria de lunga durata asa usor, adica eu vreau sa intre in memoria de lunga durata nu in aia de scurta durata, pai eu invat in sesiuni de 25 de minute, dar voi incerca un exprimente sa invat 10 cuvinte maine in 6 sesiuni sa vad,m-as bucura sa retin mai multe cuvinte,eu invat adjective,substantive, verbe cele mai populare, traduc ce scrie in ziar bine de azi ma uit la easy langhues e pe youtube, dar am observat ca nu retin nimic daca ma uit la un film, serial nici daca citesc conversati sau onlline pur simplu nu retin nu stiu de ce, in fine sunt undeva la level b1 sper sa ajung si la level b2 vreodata din pacate n-am cu cine vorbi e aiurea, eu am observat ca doar daca repet mult retin ceva poate asa memorie am oate tu reti mai rapid cine stie sau poate isi place limba cei drept si mie imi place olandeza e mai usoara ca germana w mai englezizata si mai usor de pronuntat
Orice informatie care intra in memoria de lunga durata trece prin cea de scurta durata. Inclusiv cuvintele invatate de tine. Iar cunostintele se consolideaza prin repetitie. Din cauza asta vizionezi seriale si filme, ca sa consolidezi informatia pe care o ai deja, nu ca sa inveti cuvinte noi. Cuvintele noi se invata in stilul vechi cu pixul si creionul in mana. Asta daca esti o persoana normala, fara aptitudini deosebite in invatarea limbilor straine. Din cauza asta ti-am si zis mai sus, ca daca simti ca vizionarea si ascultarea in limba respectiva nu te ajuta, este din cauza ca nu detii suficienta informatie pe care sa o consolidezi. Este normal sa nu retii nimic dupa ce asculti la radio. Pentru ca prin radio repeti cuvinte pe care le cunosti deja si pe care le consolidezi, ajutandu-le sa ramane active in memoria de lunga durata.
Ai putea descifra ce spune o persoana intelegand limbajul corpului, semne etc, surdo-mutii iti spune ceva? bineinteles nu tot.
Si ala a invatat chineza in 5 min? Am mai auzit de tehnici gen cateva luni, dar nici atunci nu stiu daca fluent.
Eu vorbesc franceza de 4 ani. Cand am ajuns in Franta habar nu aveam, am pierdut un an pentru a invata franceza, pentru a-mi putea continua studiile si nici dupa un an de facut 5 zile franceza la scoala, tot nu m-am simtit comfortabil cand mi-am reinceput studiile.
Cea mai buna metoda este sa locuiesti printre nativi, printre cei care vorbesc limba respectiva, sa fii obligat sa te descurci.
Te uiti la Tv in limba respectiva, muzica, important e sa auzi cuvinte asemanatoare, o sa ti se tipareasca usor in minte, mai trebuie sa si tocesti daca vrei fluent, sa inveti pe derost genurile, pronuntia la inceput. Inveti enorm daca ai prieteni care vorbesc limba respectiva.
De acord o limba se vorbeste, de fapt cred ca cea mai buna modalitate e vorbitul, cunosc marocan care vb bine lb romana nu a facut nici un curs nimic doar ca avea amici romanii, acuma o vorbesti bine? intelegi daca vezi un film?
Ai putea decifra semnele faciale ale acelei persoane dar nu cuvintele care le scoate pe gura
Am fost la scoala dupa ce am invatat franceza. Am urmat cursuri ca toti ceilalti, am luat note etc ba chiar si bacul l-am luat in Franta. un film e usor de inteles, mai sunt anumite domenii unde nu cunosc vocabularul pentru ca nu am treaba cu acel domeniu. Greu de inteles este rap'ul.
Limbaj non-verbal se numeste,dupa acest principiu inveti o limba straina intr-o tara straina, eu am invatat limba germana in Germania dupa principiul limbajului non-verbal, ne dadea de inteles ce inseamna anumite cuvinte, dupa care lua cuvintele acelea si le punea intr-o propozitie, si asa noi ne dadeam seama ce se intampla in aceea propozitie. E mult mai efectiva metoda aceasta decat cea normala in care se foloseste traducerea in limba materna a cuvintelor.
Va datea de inteles deci stiai ce inseamna cuvintele alea in lb ta, nu ai cum sa intelegi un cuvant daca nu e tradus in lb ta e imposibil asa ceva, metoda ta seamana cu traducerea propozitilor sau scrierea lor ceea ce ajuta mult recunosc, dar vorbitul ramane pe locl 1 parerea mea, daca cunosti 3000 de cuvinte, 200 de verbe te vei descurca in orice conversatie