J'aime a la folie tous les bijoux brillants... les boucles d'oreilles que portent les gitanes... longues, scintillantes et qui sonnent legerement a chaque mouvement. J'aime les dizaines de bracelets qui vont du poignet jusqu'au coude... les chainettes autour du cou... les anneaux et les alliances, meme sur les doigts des pieds...Je les aime a la folie!
Frustrant, nu? Sa citesti si sa nu intelegi. Nici eu n-am inteles intrebarea.
Ruxandra/Braila
Da. Ar fi usor de tradus, daca ar fi scris corect. Din pacate, limba latina nu e (desi ne-ar placea) o limba chiar asa de fonetica.
Eu nu cer nimic decat o formulare onesta, intr-o limba civilizata si inteligibila. Vorbesc destule limbi straine, dar asta nu inseamna sa fac parada de cultura generala aici.
Aici, scriu intr-o limba romana corecta, curata, pe intelesul tuturor. Mi se pare o chestie de bun simt si de educatie.
Si, bineinteles ca imi recunosc limitele: vorbesc doar limbi straine cunoscute, verificabile si nu sunt CHIAR atat de inteligenta sa-mi inventez o limba proprie. Mea culpa.
Petru, n-ar fi mai simplu sa ne spui si noua, ignorantilor, in ce limba e citatul ala, decat sa te tot invarti in jurul cozii?
Placuta fiindu-mi dorinta frumoasa care sta la temelia acestei Pagini( TPU.) particip cand voesc, nu-i asa nu ma sileste nimeni, fie raspunzand fie intreband!
Stiu ca fiecare intrebare care primeste raspuns aduce o farama de bine cuiva!
Desigur si ridicolul meu sau al altora face parte din joc, insa fara a modifica scopul!
Se spune ca unii invata de la oricine, si eu mai nestiutor invat nu doar de la unii, ci de la oricine. Cu precadere de la Intelepti, insa pana si de la glumeti sau/si arogantii
Aceste toate banuesc/cred/stiu ca le stie mai ales Distinsa Doamna Expert T. P. U. care are pseudonimul "ardnaxur1961"
""Ante Sias e Mentor fias estas primulta qe Babili ""
spune un vechi proverb ( e usor de tradus, nu-i asa )
petru borodi/Cluj
P. S. Cert raspund cum voesc/stiu insa si intreb dupa pofata inimii mele si pricepere, admitand inerent si amuzamentul altora si al meu!
Mai cautati,!
Nu, nu-i nici pe departe latina dar daca stiti latina va pot traduce in acea limba propozitia!( nu mai daca-mi cereti!
cu placere petru borodi/Cluj
Se spune ( de data aceasta in romaneste)
" Decat ingamfarea fudula mai bine intelepciunea omului Simplu ""
Traducerea ad literam:
"Inaintea Inteleptului sau a Mentorului sata aceasta preamulta de sine ( are si alte sensuri mai categorice)
Nu nu-i in latina, nici dialect, desigur nici o limba inventata!
""Da, ce splendid i-mi suna vorbirea ce pare-se ca-ngemanata-i cu fireasca natura. Pare-se ca se-mpreuna cu susurul apei, fosnetul frunzelor, adierea vantului, i alte minuni Dumnezeesti,
Stand de vorba cu Ea, Simplitatea, am primit caldura si am gasit in Ea intelepciunea Sihastrului, neanteleasa de orice muritor!
Vorbirea mi se parea parca o limba straina ci numai dupa ce o am deprins am inteles cat e de cuprinzatoare de frumusetea fireasca si nu intortochiat plasmuita de carturarii nascocitori de nufiresc!
O ascult de multe ori uneori se pare a fi furtuna brutala ce sta sa te rastoarne, precum pe copacii stingheri si falosi, alteori e incantare susurul apei sau cant de privighetoare. Niciodata la fel insa intodeauna splendid cu acelasi firesc!
Acea simplitate e maiastra ci voi ii spuneti vulgara! ""
Poate-i tot Aros din Milet, insa poate ca-i altul din Roma!
petru borodi/Cluj
Distinsa Doamna,
sa fiti atenta la urmatoare mea intrebare si poate o sa stiti raspunsul care in fapt este simplu
cu acelasi bun simt,
tot eu omul simplu, ( cum sune Badia Ernest Bernea )
petru borodi/Cluj
Ci oare mie-mi plac. Imi place cand imi lucesc ochii de la substante si toate luminile lucesc trecator in jurul meu, cand eu trec prin trecatoare.Imi place luciul Nicoletei trecatoare, cand rasfoiesc reviste lucitoare. Luceste trecator si blana matocului pe care o fo musai si-l spanzur de 6 ori, ca s-amu ma bantuieste lucitor, de matoc. Luciditatea lucida, care luceste rece ma sperie si ma intorc la cristalele swarovski, care lucesc cald si trecator. Timpul pune o patina lucitor trecatoare. Ci oare-mi placi? Regret ca nu pot sa-ti ofer o bucata de staniol...Sa ai si tu ceva lucitor si trecator.
Sper c-am inteles ci ai vrut si zici.
furni, trecator lucitoare din sovata, unde lucitor face nicu trecator armata
Eu cred ca intri tu intr-un birou pe geam in lipsa asistentilor si postezi pe TPU, probabil vrei sa influentezi pe cineva pentru a avea mai multi amici acolo...la voi
App. in ziua judecatii multi necredinciosi se vor pocai si vor lupta impotriva raului, care sunt aceia? e numele meu pe acolo? poti sa intrebi vreo sfera care-ti apare la fereastra...asta asa ca am gustat din iarba "magica".
Tu ce procuri, "vartej" sau mai slabuta de consumat in public?
sharky sceptici/tulcea
Da, e foarte usor de tradus asta numai in cazul in care nu inventezi si noi limbaje.Trag o singura concluzie, biblia a fost scrisa in Cluj! dar tot nu inteleg treaba aia cu Isaia dantuieste(imi suna in cap de mic), dantuieste pe rock sau manele? si care ar fi motivele? in fine.
Eu iti cer sa-mi traduci citatul ala si imi spui si in ce limba ai scris acolo, hai ca e abia ora 19, pana pe la 23 cand revin aici inventezi tu ceva(sper sa nu fi nevoit).