| jacksonqueen a întrebat:

Cine poate sa imi explice si mie ce inseamna in Engleza expresia " Put a shok in it "? plss imi poate traduce cineva?

4 răspunsuri:
| mgtow a răspuns:

Pune un soc in el.

| xClementine a răspuns:

Este ''put a sock in it'' si nu se traduce cu ''pune un soc in el''. Este un fel de sinonim pentru ''shut up'' care se traduce cu ''taci''.

| Kaliiii a răspuns:

Pune un soc pe ea sau in ea nu stiu sigur

| jacksonqueen explică:

Sincer` cam asa s-ar traduce, dar ma gandeam ca este o expresie thinking nu stiu. legata de altceva.