Romgleza a ajuns să fie limbajul celor care vorbesc o jumătate de frază în limba română, iar cealaltă în graiul lui Shakespeare. Unii, corporatişti, din dorinţa de a fi cool în faţa şefilor, prietenilor; alţii din neştiinţă, doar de dragul faptului că dă bine să ai un limbaj colorat. Tacit, limba oficială a internetului, engleza, s-a îmbogăţit treptat cu acronime cu tentă „naţională".
Nu mai e o noutate pentru cei care folosesc calculatorul, internetul că limbajul folosit în mediul online este bazat pe argouri, acronime, abrevieri. Potrivit Dicţionarului Explicativ al Limbii Române, un acronim este un cuvânt format din prima sau primele litere ale cuvintelor dintr-o sintagmă, dintr-o expresie, dintr-un titlu.
Limba neoficiala in care se vorbeste si se scrie azi in Romania. (o struto-camila lingvistica, romano-engleza, inventata de anglomaniaci)
Pentru a fi smecheri unii folosesc cuvinte din Limba Romana intr-o conversatie/fraza si cuvinte din Limba Engleza.
Total gesit nu numai d.p.d.v gramatical Romaneste cat si in limba lui Shakespeare.
Daca auzi pe unul ca vorbeste asa intreaba-l si cum se scrie de exemplu usor numele marelui scriitor daca e prea greu cu Engleza, cu cati de "i" se scrie "noştri" intr-o fraza.
Cat despre funda...
Adica vorbirea unei propozitii, folosind un amestec de cuvinte englezesti si romanesti.
Romengelza? Doamne, daca spun ca sunt romenglez inseamna ca vorbesc si romana si engleza (in acelasi timp):
-Ce faci nu vi out?
-No am homework.
-Good.
-Bye.
-Pa.
E un fel de doua feluri Vorbesti in romana, dar mai spui si unele cuvinte in engleza
Paii...vorbesti in romana dar mai scapi si unele cuvinte si in engleza