| crazygirlyo a întrebat:

Cine poate traduce acest citat corect in englez "Visători nu sunt cei care visează, ci cei pentru care viaţa e vis. "? fundita

14 răspunsuri:
| Rayyy a răspuns:

Bună,
"Dreamers are not the ones who dream, but the ones to whom life is a dream".

| bistriteanul a răspuns:

Dreamers aren't those who dream, but they are those for whom life is a dream!

| Lynna a răspuns:

Dreamers are not dreamers, but those for whon life is a dream

| Plague a răspuns:

Dreaming doesn't make you a dreamer, a dreamer is one for wich life is a dream. Sunt multe posibilitati de traducere, asta e una din ele.

| Plague a răspuns:

Din raspunsurile date aici cred ca am gasit inca 2 corecte pe langa al meu...de ce oamenii care nu stiu engleza raspund la intrebari de traducere ma depaseste; credeam ca scopul e sa ajutam. Dreamers areN't those who dream, but those for whom life is a dream. Ati uitat negatia...

| DamiPapucii a răspuns:

Dreamers are those who dream, but those for whom life is a dream.

| NeWebMaster a răspuns:

Dreamers are not those who dream, but those for which life is a dream... cam asa ar iesi in engleza...

| Laminin a răspuns:

Hey!
Dreamers are not those who dream, but those for whom life is a dream.
Gbu :]

| Underground_8492 a răspuns:

Dreamers are not those who can dream, but those for whom life is a dream.

| Ralluca25 a răspuns:

Dreamers are those who dream, but those for whom life is a dream.
funda?; d

| Ralluca25 a răspuns:

Dreamers are those who dream, but those for whom life is a dream. Funda?; d

| ChypS a răspuns:

"Dreamers are those who dream, but those for whom life is a dream." asa?

| bikerfreak a răspuns:

Dreamers aren't those who dream, they are those for whose life is a dream. happy

| pufarina_4922 a răspuns:

Google`u poatelaughing)