| Dependentadeacadele a întrebat:

Cum se traduce corect in franceza"Pana la Bucuresti mai avem trei sute douazeci si sapte de km." Funda pentru. ce. l mai bun raspuns.happy

8 răspunsuri:
| KoreaJapan a răspuns:

Daca ai sti ce prostie da la translate laughing

| KoreaJapan a răspuns:

Aia de acolo incurca franceza cu engleza laughing exact cum a fact KazooForYou. Nu te lua dupa el. Nu este,, twenty'' ci vingt. si in orice caz nu se scrie asa 327... laughingE ceva gen trois cent(sau cel putin cent stiu ca inseamna 100) vingt-sept! Crede-ma, fac franceza din a III-a si sunt a VII-a acum.

| KoreaJapan a răspuns:

De ce? Vine asa : Jusqu'a Bucharest, nous avons plus trois cents vingt-sept miles. Dar sa stii ca nu imi pasa daca primesc sau nu funda. Dar vreau sa iti clarific faptul ca cei de la translate nu traduc propozitia corect in franceza. Iti spun doar sa nu inveti gresit (sau sa inveti limba franleza ) laughing

| KazooForYou a răspuns:

Nous avons à Bucarest three hundred twenty-sept miles.

| ๓ยเ a răspuns:

Nous avons à Bucarest three hundred twenty-seven miles

| Dependentadeacadele explică:

@Soseno ti-as da funda, dar parca nu ti-as dalaughing

| whiteweed a răspuns:

Nous avons à Bucarest three hundred twenty-sept miles

| March_2472 a răspuns:

Jusqu'a Bucharest, nous avons plus trois cents veinght[nu stiu daca asa se scrie 20, dar se citeste vant] sept kilometres. happy