"True friendship is like a rose: you don't see its beauty until it withers away."
E corect sigur, știu limba foarte bine.
Edit: Decât să folosiți translatoare mai bine nu mai răspundeți! Ce papagali!
True friendship is like a rose: you don't relise how beautiful it is until it withers
"The true friendship is like a rose: you don't realize his beauty until it is fading"
"The true friendship is like a rose:You don't realize/see it's beauty until it withers away". Eu studiez in UK, sa nu crezi ca e gresit!
"Adevarata prietenie este asemenea unui trandafir: nu-i realizezi frumuseatea pana ce nu se ofileste. " = "The true friendship is like a rose: you don't realize his beauty until it is fading."
DropsOfLov3 întreabă:
andreedeed5a întreabă: