Buna!
Nici unul n-ati scris prea bine.
Corect era asa:Notre poules dans votre coeur!
Dar ca o incurajare, ai o fundita!
Te pup!
Azi ti-am dat si eu o fundita mi-ai dat si tu o fundita
Numai ca poule inseamna gaina, nu pui.
Meh,nu e "coeur".
Notre poules en votre cour (sper ca e bine scris )citindu-se Notre pul in votre cur.
Aveti grija pe unde umblati avec votre cour parce que notre poule entrer beaucoup dans tous votre cul.
Ai noroc, ieu sunt an franta de cand ma stiu uite traduceria: nos poulets sont dans votre cours
Pull din cate stiu eu inseamna PULOVER! Pui se spune poulet. Deci, din cate stiu si cred, eu zic ca se traduce Notre poulet dans votre cour.
Julyly2089 întreabă: