| Sheisshe a întrebat:

Cum se traduce "Ziua Pacii" in engleza fara sa sune vulgar un romaneste?laughing)

9 răspunsuri:
| MasterOfDisaster a răspuns:

Peace day.cine stie cat de cat engleza nu va rade ca prostu` cand aude cum se pronunta.
in plus, pis dei nici nu e asa amuzant.

| MyObsession a răspuns (pentru MasterOfDisaster):

Sunt unii retardaţi care pronunţă ''***'' şi râd ca proştii.
Sau când aud cuvântul foot se pişă pe ei de râs, am specimene.

| MasterOfDisaster a răspuns (pentru MyObsession):

Da,stiu cum e.

| TraficantaDePufuletzi a răspuns:

Day of peace...

| TeoPT a răspuns:

Se pronunță "p i s d e i" nu "p*zdei"
Super amuzant, n-am ce zice. Voi vă luați glumele din piață?

| TheDubstepMan a răspuns:

Peace day!

| Redbulă a răspuns:

Mui-e

anonim_4396
| anonim_4396 a răspuns:

Uhum...si cred ca tu esti tot unul din aia care rad ca spartii cand aud expresia "put the foot"(pune piciorul).Dar ca sa nu sune vulgar spunem "The Day of Peace" sau ca sa sune mai oficial:"The International Day of Peace"

| Wladutz a răspuns:

The day of the peace!