| MihaiFCB a întrebat:

Cum traduceti "Ziua Pacii" in engleza fara sa sune vulgar in romana? happy

Răspuns Câştigător
| nOnAmE_6909 a răspuns:

Buna stefan, cel mai corect ziua paci in engleza in afara de VULGAR se traduce peace day
kiss fundita?

11 răspunsuri:
| cristi202 a răspuns:

Englezii au mai multe forme de exprimare, stai linistit. "Day of Peace", "Peace's Day". Asa ca nu te mai gindi tu la prostiihappy.

| User a răspuns:

Peace daystraight face

| ColorGirl a răspuns:

Peace Day.tongue

| Barajag a răspuns:

Cam asa "Peace Day"sau "The day of peace"big grin

anonim_4396
| anonim_4396 a răspuns:

The day of peace smug

| madia a răspuns:

Peace Day. Suna vulgar? Hmmm.

| madia a răspuns:

Peace day, lol. M-am prins...

Apache
| Apache a răspuns:

Peace day? ...cumva e vulgar fiindca cand zici peace pronunti de fapt piss! si s-ar traduce ziua pisatului? ...iti tr imaginatie ca sa iti dai seama ma big grin

| Rorro a răspuns:

The day of peace...acum mai nourolling on the floor

ori...Peace`s day:d

| CopilRasfatzat a răspuns:

Te referi la pronuntare ca suna vulgar in romana?

| Doddel a răspuns:

Am inteles in romana ar suna "piz dei"
Pai Peace Day n-are nimic laughing.