Frumos, nu e rau.
Totul pare corect cu o mica exceptie, la ultimul bullet expresia este "breath-taking".
Si la inceput poti pune "transform things into something" si nu ar fi rau sa inlocuiesti acel "things" in ceva concret, adica termeni specifici precum "page layout", "design elements" sau ceva de tipul asta, breath-taking dar suficient de simple cat sa le inteleaga oricine stie oleaca de engleza macar.
Iar ultima fraza suna putin creepy si ma refer la "with me you can do everything you like, dream, love...". Just saying
"I can help you transform your website into anything you like, love. dream about(, real, right now)!" - suna mai "appealing"?
Nu este nimic pe mine mă deranjează că sunt făcut în toate felurile, paralel, etc de alți fără să cunoască măcar ce este simplu.
Ba chiar unii se bat cu pumnii în piept.
Și aici nu este vorba că vezi doamne sunt eu marele deștept dar omul este documentat el de undeva nu poți afirma niște chestii fără să dai puțină posibilitate.
Și vorba aceia am 24 de ani sunt în pas cu engleza cu tot nu sunt învârstă dacă vă luați după profil.
Sunt interesat la fel ca voi de engleză sau alte chestii.
In expresii sau alte structuri aproape orice cuvant isi schimba semnificatia, in mod general se traduce ca "de ce", ca si conjunctie, iar reason suna mai normal intr-un fel, decat sa folosesti o intreaga expresie.
Ai vrut o parere, eu incerc sa vorbesc intr-o engleza cat mai curata, nici prea britanica nici prea americana pentru ca uneori expresiile tind sa ma incurce.
Expresiile pe care le-ai folosit nu sunt rele, doar chestia cu truth si true care sunt lucruri diferite, unul substantiv si altul adverb, in rest e ok. La exprimare ai mici dezacorduri, cuvinte de legatura care lipsesc sau sunt puse aiurea.
"I dont like of him cause it's dirty, etc." de exemplu. "Of" e inutil si daca ai pus genul masculin, adica "him", "it's" e ciudat, poti inlocui cu "he's".
Adică tu nu ești în stare să traduci why și deja mă iei cu dezacorduri
Ha ha ha hai că ești amuzant
Am mai văzut din aceștia la fel ca tine cu gramatică multă și când vine vorba de spus ceva cad pe ultimul loc crede-mă.
Stai liniștit că sunt destul de calm dacă le remarca un profesor de română mai ziceam.
Tu învață să scrii Răzvan cu nume mare la profil agramatule este un nume apoi dai lecții.
Si eu fac greseli si iubesc sa fiu corectat, de aia am pus intrebarea...dar ce reactionezi asa? )
Ma amuzi.
Say what?
Ai cerut o parere, ti-am dat o parere iar acum imi spui ca ama gresit desi nu vad in ce fel faci tu asumptiile astea.
Nu sunt vreun neica-nimeni d-asta cu 4 clase, daca eram nu mai comentam.
Ca o mica idee, fara sa ma dau mare sau ceva, sunt anul 1 la politehnica pe ingineria materialelor in limba engleza, am nivel b2 la competente lingvistice in engleza si am participat in 2 proiecte scolare in care se folosea limba engleza. Se merita saa mai spun ca faceam singur orele la scoala si liceu?
Crezi ce vrei, eu doar am spus o parere, ca doar asta ai cerut.
Spune-mi unde am gresit, chiar sunt curios.
Nu am nimic personal cu tine
Felicitări studiile ți-leai făcut pentru tine apreciez, orice om care un nivel de cultură, studii, etc.
Dar ceea cea mă revoltă puțin, este
Faptul că ai anumite idei fixe, și nu vrei să iei în calcul și varianta altuia
Dacă omul îți spune că why înseamnă motiv, pentru care, etc.
și încă alte 20 de definiții proprii de nu crezi?
Sau in = casă, la modă, în, la, cu, de, în vogă, împlicat, influență, în timpul, interior, înăuntru, înconjurat de, ocupat, ales, strâns, adunat, intrat, conectat, sosit, etc.
Toate acestea nu sunt inventate sunt definiții clare făcute pentru a avea o engleză foarte clară cum spui tu.
Uite alt ex:
Semnificație
Off = scos, liber, deconectat, stins, de la, din, de, mai puțin, departe, detașat, desprins, incorect, nebun, la o distanță, din sculise, anulat, indisponibil, stricat, reducere, nesatisfăcător, Greșit, pe lângă, a nu avea chef, etc.
Sunt definiții clare, originale.
Discounts offering thousands of pounds off the normal price of a car
Discounturile oferă mii de lire reducere din prețul normal al unei mașini
25% off - reducere 25%
Noises off -zgomotele din culise
I'm off talk with you
Nu am chef să vorbesc cu tine
I'm off coffee
Nu am chef de cafea
10 miles off - la o distanță de 10 mile
The results are off - rezultatele sunt incorecte
She is off today -ea este liberă azi You are little off - tu ești puțin nebun
The wedding is off - nunta este anulată
With my shoes off - cu pantofi scoși
The oven is off - cuptorul este stricat
Sales dropped off - vânzările au scăzut mai puțin
Production was off this year - producția a fost nesatisfăcătoare acest an.
Off grid - deconectat de la rețea
We are sorry the command it's off now
Ne pare rău comanda este indisponibilă acum.
To off - a ucide slang
Sounds like it's off reality - Sună parcă este desprins din realitate
You are quite off in this matter
Chiar greșești în această problemă
His performance was rather off
Performanța lui a fost cam nesatisfăcătoare
You are off point
Ești pe lângă subiect
To get in - a fi ales.
He was got in to running for President
A fost ales să candideze pentru Președinte
The hay is in - fânul este strâns
He is in job - he este ocupat cu slujba
I'm in people everyday - sunt înconjurat de oameni în fiecare zi
In winter - în timpul iernii
The in thing - lucru la modă
I'm already in business of long
sunt deja ocupat cu afaceri de mult.
He is in - he a sosit
It looks like we are in for big storm
se pare că o să suferim o mare furtună
Cred ca amandoi ne intelegem gresit...
Citeste intreg raspunsul, am spus ca folosite in expresii si in cele cu modal verbs anumite cuvinte (prepozitii, auxiloare, etc.) isi pot schimba sensul. Sau cel putin asta am vrut sa zic.
Nu zic ca why nu poate insemna si motiv, am spus doar ca reason suna mai clar si mie personal mi se parea mai usor de utilizat in propozitia pe care ai pus-o tu prima data in acel exemplu.
Am mai spus, eu tind sa fac asta pentru a nu ma incurca, nu ca nu as sti sa folosesc expresii sau un limbaj pompos sau tehnic sau stiu eu...
Mă rog am observat că acest why este folosit foarte des în filmele americane this is why asta este motivul pentru care... Față de reason