| Omega233 a întrebat:

Hey, am facut o descriere si as vrea sa-mi spuneti parerea voastra. happy

O casa din vecini
In plina zi, se asezau ubre dubioase pe peretii casei de vis-à-vis. Crengile copacilor falnici se intindeau spre ea, parca ademenindu-i intr-o capcana mortala cu frumusetea ei antica. Statea mandra si impunatoare pe pemantul neingrijit din jurul ei, dandu-i de inteles ca-i apartine.
Peretii de la baza, erau inveliti in cel mai frumos lemn vazut vre’odata, asezat ornamental pe diagonala. Ferestrele de la parter, facute din metal lucios, erau menite sa transmita stralucirea ei lumii, momind ochii curiosi ai oamenilor sa-i arunce o privire. In locul geamurilor fragile, stateau bare de fier, protejand-ui interiorul de mingile nerusinate ale copiilor de pe strada, ce indrazneau sa se indrepte spre ea. Peretele de deasupra geamurilor, sculptat in romburi albe si indentice se completau reciproc, cu dorinta de a se uni cu acoprisul. In centrul peretelui decorat se afla o singura fereastra infundata cu un geam din sticla.
Deasupra ei, o punga ratacita plutea in adierea vantului, oprindu-se din cand in cand pe acoperisul locuintei, ca apoi se fie luata de vand ai dusa pentru tot deauna departe de frumusetea grandioasa a casei.

Răspuns Câştigător
| Clara45 a răspuns:

„Capcana mortala"-parca e prea mult spus pentru o astfel de descriere.E ca si cum ai face o descriere pentru un peisaj dintr-o carte SF. Spune pur si simplu „capcana" fara sa-i mai adaugi vreun epitet.Si „momind" parca nu suna chiar bine.„A momi"= A amăgi cu vorbe; a ademeni; a înșela.Cred ca ar fi mai bine ca sa-l inlocuiesti cu „atragand ochii curiosi ai oamenilor". Geamurile sunt din sticla, deci nu mai poti sa spui ca sunt fragile.Ai cam folosit un pleonasm.Si nu suna tocmai bine „mingile nerusinate". Adauga un alt epitet(ex.-„mingile săltărețe" sau altceva). Uite, mi-a venit o idee! Dupa ce ai zis „sculptat in romburi albe si identice si se completau reciproc" eu as mai fi adaugat(dar asta doar daca vrei tu),„formand o simetrie desăvârșită". Spunand „oprindu-se din cand in cand pe acoperisul locuintei" da de inteles ca e o fiinta vie.Inlocuieste „oprindu-se" cu „atingand". Cred ca e mai bine asa.
Imi place compunerea ta descriptiva.Ai avut inspiratie cand ai compus-o.
Scuze ca am facut asa multe comentarii la descrierea ta, dar tu ai tendinta(asa cum am si eu, de asemenea) sa-i atribui peisajului niste metafore si epitete ce te prea indeparteaza de sensul propriu al cuvintelor.Si asta se intampla deoarece doresti sa faci o foarte frumoasa descriere.Scuze din nou!

| Omega233 explică (pentru Clara45):

Multumesc mult ca ti-ai oferit parerea! Eu asta si doream, o persoana care sa ma corecteze, sa ma ajute sa vad unde am gresit. Tu ai facut asta si iti sunt recunoscatoare. happy

| Clara45 a răspuns (pentru Omega233):

Ma bucur ca ti-am putut fi de ajutor!happy

5 răspunsuri:
| stpu a răspuns:

Si virgulele alea in plus nu le vede nimeni? Mai taie din ele, da-le naibii.

| Omega233 explică (pentru stpu):

Multumesc si tie pentru parere. laughing big grin

| viserosii a răspuns:

Cat timp tu stii bine ce ai vrut sa exprimi prin metaforele acelea si crezi in ideea ta sunt de parere ca expresiile "capcana mortala" etc. sunt puse foarte bine acolo, iar fiecare poate interpreta diferit. In arta de a scrie, ca in orice alta arta...niciodata dar niciodata nu vom gasi adevarul.