| RokuSan a întrebat:

Bună TPU, am si eu o întrebare.Anul acesta trec în clasa 12 si ma gândesc ca după sa învăț pentru a deveni profesor de limbi străine...dar mă gândesc poate ar fi mai bine dacă m-aș duce ca traducător. Ce ar fi mai bine daca as alege?

Răspuns Câştigător
| Bondarel99 a răspuns:

Daca te faci traducator trebuie sa dai examen la Ministerul Culturii, un examen in care te pune sa traduci in si din limba respectiva. Asta il dai si daca faci facultatea. Dar nu e obligatoriu sa ai facultate ca sa il dai daca inveti singur limba.
Ca sa fii profesor ai nevoie de facultate.

4 răspunsuri:
| Claxon987 a răspuns:

Daca esti intr-un oras mic profesor recomand, cand termini facultatea ai automat diploma de traducator autorizat si poti sa colaborezi cu un notariat pentru traduceri.

| Violleta2022 a răspuns:

Ca sa ai certificare de "traducator" sa poti profesa, trebuie sa faci o facultate de limbi straine! Dar, pana atunci, va trebuii sa inveti foarte bine, sa fii capabil sa-ti iei BAC-ul, ca fara el, nu te poti inscrie la nici o facultate.

| alina2k18 a răspuns (pentru Claxon987):

Ca sa traduci documente oficiale, eliberezi apostile, legalizezi diplome de studii etc iti trebuie certificat de traducator eliberat de Ministerul Justitiei, nu ai cum sa pui stampila altfelwinking nu merge asa doar faci facultatea and thats allwinking

| Claxon987 a răspuns (pentru alina2k18):

Nu orice facultate e adevarat, daca faci facultate de limbi straine orice specialzare traducatori sau filologie, te inregistrezi ca traducator la ministerul justitiei, iti faci specimen de semnatura si stampila. Tu traduci si notarul legalizeaza ca de asta trebuie sa colaborezi cu un notariat. Daca faci alta facultate si vrei sa ai autorizatie de traducator trebuie sa dai examen la ministerul culturii, examen care este greu.