Da. Poti deveni traducator autorizat pe o limba (franceza, engleza, germana etc.) - o slujba foarte buna.
Pai tu ce ai vrea, in ce domeniu ai vrea sa profesezi cu facultatea asta? Clar nu poti face medicina sau inginerie sau mai stiu eu ce alta minune Mai poti lucra si ca secretara sau daca faci niste cursuri pe resurse umane, de exemplu, poti incerca sa te angajezi si pe domeniul asta. Daca poti spune la ce te gandesti poate putem ajuta cu un sfat sau o idee pentru traseul care trebuie urmat
Fiind pasionata de limbi straine as dori ca dupa ce termin sa am posibilitatea de a lucra i afara in domeniul traducerii si interpretariatului, nu stiu exact unde si in ce domeniu dar la asta cred ca m-as pricepe, mi-ar face placere sa scriu, sa traduc..nu stiu exact, nu am o viziune clara la ceea ce imi doresc exact, dar vreau sigur sa fac aceasta facultate, alte domenii nu ma pasioneaza, limbile straine sunt singura mea sansa de a realiza ceva ce imi place, asta depinzand desigur daca va fi cu vreun folos!
OK, deci daca tot de traducator-interpret era vorba, atunci trebuie sa faci sectia de traducatori-interpreti, nu limbi straine, nu filologie, nu LMA. Trebuie sa stii deja foarte-foarte bine 2 limbri straine, nu mergi in facultate la sectia de traducatori a inveti o limba straina. Ai sa vezi ca inca din facultate o sa poti profesa, daca esti foarte buna chiar profii iti vor indica unele angajamente. Dupa facultate poti lucra afara ca taducator-interpret la institutiile Uniunii Europene. Poti lucra ca si interpret-colaborator sau ca si angajat permanent, cu salariu si toatele cele ca interpret sau ca traducator. Ti-as sugera sa urmaresti inca din facultate sa faci in internship la una din institutiile UE, poti vedea aici http://ec.europa.eu/dgs/translation/workwithus/trainee/index_en.htm pentru Comisia Europeana sau aici http://www.europarl.europa.eu/......ships.html pentru Parlamentul European. Sa stii ca nu e deloc imposibil sa ajungi acolo, totul e sa treci examenele de selectie, dar nu-ti trebuie nici pile, sici ajutoare, nici nimic, dimpotriva. Mai poti lucra in straintate pur si simplu ca orice om, daca ai calificarea necesara, emigrezi in vreo tara anume, unde vrei tu, si te-apuci de facut traduceri in general pentru romanii de pe-acolo, numai ca asta e ceva mai complicat si nici nu stiu daca-ti poate asigura tot atatia bani cat un post la UE :) Deci traseul e facut, planul de bataie e facut, n-ai decat sa treci la invatat serios si astept sa-mi trimiti o vedere de la Bruxelles :)
3keen întreabă: