Este le coquin(masc) şi la coquine(fem), înseamnă şi pungaş sau ştrengar cum s-a spus mai sus dar şi nemernic, ticălos, depinde de context.
Pai tot pe google poti afla, pui acolo la Search: dictionar francez-roman, si primesti o intreaga suita de dictionare online. Sigur gasesti traducerea corecta.
Prima data: este ori le coquin la coquine
Acum depinde de context:
1) vulpe, strengarita,
2) legat de sex: coquine poate insemna cineva care se gandeste la cine stie ce pozitii cand va ajunge sa faca sex, chiar ninfomana