| Lukasssz a întrebat:

Salut!
Cum ati traduce fraza :"And suddenly, we were strangers again..."Tineti cont de categorie -_-

Răspuns Câştigător
| covridong a răspuns:

Salut Lukasss
Acea propozitie tine sa anunte ca relatia s-a intrerupt si acele persoane nu mai pot continua impreuna. Cuvantul ''strangers'' nu are in totalitate semnificatia lui de baza, este imposibil sa devii din nou strain in adevaratul sens al cuvantului cu o persoana pe care ai ajuns sa o cunosti catusi de putin,
Prin urmare cele doua persoane, acum ''straine'', au ramas de fapt cunostinte care nu vor pastra legatura
O seara buna

12 răspunsuri:
| DonEduardo a răspuns:

Adica cei 2 indragostiti nu mai sunt apropiati cum erau odata...

anonim_4396
| anonim_4396 a răspuns:

Te-a bagat in friendzone, este?

| FilosofulDepresiv2022 a răspuns:

Si dintr-o data...eram straini din nou!

| 1997onur a răspuns:

Ce ai Patit? -_-
Esti bine? -_-

Nu mai Pune la inima nu se Merita la nici Una.

| ToX1c a răspuns (pentru anonim_4396):

Moor laughing)

anonim_4396
| anonim_4396 a răspuns (pentru ToX1c):

Aia care a inventat friendzone ul, e o persoana rece! Fact

| Lukasssz explică (pentru anonim_4396):

Nu lol, sunt singur

| Lukasssz explică (pentru 1997onur):

Sunt bine, totusi ms de intrebare!

| 1997onur a răspuns (pentru Lukasssz):

Ma bucur cu adevarat ai grija de tine Lucas

greece12
| greece12 a răspuns:

Tinand cont de categorie, vad un one night stand la tigara de dupa.
Cam asta ar fi traducerea mea.happy

| libearcafan2002 a răspuns:

Da

| Lukasssz explică (pentru covridong):

Mersi frumos pentru raspunsul lung si bine argumentat, primesti funda!

Întrebări similare