Este tarziu si sunt obosit, mi-ar placea sa-ti pot starni zambetul
Incaperea pare a zbura, insa eu vreau sa raman jos in momentul acesta
Nu vreau sa ma mut un centimetru (in text, "inch"), daramite un milion de mile
Si nu vreau sa plec, dar stiu ca trebuie sa o fac
Vreau doar sa simt ca traiesc
Momentele cand nu vrei sa te trezesti
Pentru ca in vise nu este niciodata finalul atunci cand renunti
Soarele va rasari intotdeauna
Trebuie sa te ridici, trebuie sa-ti tii capul sus
Priveste toti oamenii din jurul tau
Felul in care te simti este ceva prin care cu totii trec
Intuneric afara, dar tot va trebui sa te inseninezi
Trebuie sa te trezesti, trebuie sa iti tii capul sus
Se pare ca (,) cu cat cresti, cu atat mai mult timp petreci singur
Inainte sa-ti dai seama, sfarsesti complet singur (pe cont propriu)
Orasul straluceste intens dar tu nu vezi lumina
Cum de te concentrezi pe lucruri care nu te fac sa te simti bine
Vreau doar sa ma simt in regula (ok sau confortabil)
Fara Google translate, traduse din pura plictiseala.
E târziu și am obosit, vrea să pot starni zambetul tau
Locul este zbor de mare, dar acum vreau să fie redus
Nu vreau să se mute un centimetru, să nu mai vorbim de un milion de mile
Și eu nu vreau să merg, dar eu știu că trebuie să plec
Vreau doar să simt viu
Ori nu vrei să te trezești
Pentru că în somn nu este niciodata peste, atunci când renunta
Soarele este întotdeauna o să se ridice
Ai nevoie să te ridici, trebuie sa tineti capul sus
Uită-te la toți oamenii din jurul tău
Felul in care te simti este ceva ce toata lumea trece printr-
Lumina de întuneric, dar încă mai trebuie să sus
Ai nevoie să te trezești, trebuie păstrați cu fața în sus
Se pare ca mai mult să crească, mai mult timp petrecut singur
Înainte să-l știți că ajunge perfect pe cont propriu
Orașul lui strălucitoare, dar tu nu vezi lumina
Cum ai ajuns concentreze pe lucruri care nu se face să vă simțiți
Vreau doar să se simtă bine
Buna As vrea sa imi traduca cineva in romanaa aceste versuri.dar tradus corect Dau funda
Asta e traducerea ...