În caz că vrei să înţelegi mai bine condiţionalul, îţi dau câteva exemple:
1. If he writes to me I will ansewr him. (Dacă îmi scrie îi voi răspunde) - forma reală în viitor.
2. If he wrote to me I wood ansewr him. (Dacă mi-ar scrie i-as răspunde) - forma ireală în prezent.
3. If you had kept silent you wood have remained a philosopher. (Dacă ai fi tăcut ai fi rămas filosof) - forma ireală în trecut.
4. If he had not written to me I wood (not) have answered. (Dacă nu mi-ar fi scris nu i-as fi răspuns). - forma negativă.
De multe ori din exemple se învaţă cel mai usor.
Inteleg traducerea, dar nu inteleg raspunsul. Fii mai explicit.
Dragă 999, așa cum am spus mai înainte, nu sunt expert, dar mie mi se pare că sună bine așa.
Este complet corect, in afara de ultimul have pe care trebuie sa il omiti.
"If you would've been more ready, we would'nt be in this situation".
If I had had money I would have been bought the castle.
Forma had had mi se pare bizara.
Cred că se referă la sensul frazelor. Dacă te uiţi la ex. 1, este real (posibil) în viitor să-i răspund (dacă îmi scrie). În ex. 2, în prezent nu îi răspund (nu e real) că nu mi-a scris. I-as răspunde numai dacă mi-ar scrie. Etc
Ref. "had had" este bizară pentru că se repetă had, dar este corectă. Dacă te uiţi la ex. 3 de mai sus - if you had kept silent - după had urmează kept, participiul lui keep. Acolo nu pare bizar. Dincoace, participiul lui have este tot had si atunci apare repetiţia had had.