Is there a rule for this?
Thanks
Yes, when the phrase is used as a whole to describe something (when it functions as an adjective phrase before the noun), you hypenate it and use the singular form of the measurement. Eg.: five-yard-long rope; six-foot-tall man; ten-year-old boy.
If the description comes after the verb you don't use hyphens and you use the plural form of the measurement. Eg: the rope is five yards long; the man is six feet tall; the boy is ten years old.
Six cu foot acolo impreuna formeaza un atribut si se acord cu long... Asta e explicatia mea... Dupa logica mea.
E o locuțiune verbală, echivalentul în română a „lung de x metri"/„are x metri lungime".
Englezii nu folosesc sistemul cu picioare, americanii sunt destul de inteligenți ca să folosească picioarele ca unitate de măsură(yeah, they're so smart!), deci nu te mira că ei spun foot în loc de feet.
Who cares? Pai uite ca noua ne pasa. Nu vrem sa inghitim pe nemestecate. Vrem sa-i tragem la raspundere, sa se justifice:-)
Spune-mi si mie textul ala de mai sus, in engleza, de unde l-ai luat. Iar regula asta cu subst. care ia functie de atribut, de care vorbesti mai apoi, la care limba se potriveste (ro., eng.)?
Si unii, si altii tot singularul folosesc. Primii zic "six foot long", iar ailaltii (mai smart?) zic "six yard long". Deci tot intr-o oala sunt.
Ia uite.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=535908
Folosesc smecheria asta mica, mumita google.
L am gasit repede ca am pus intrebarea care trebuia, cred.
papucicu întreabă: