anonim_4396
Întrebare recomandată | anonim_4396 a întrebat:

In limba romana exista cuvantul "topic", care se refera la ordinea cuvintelor in propozitie; si are pluralul "topici". In limba engleza exista "topic", care se traduce "tema, subiect", deci diferit ca sens de al nostru. Acest cuvant englez este in curs de asimilare si la noi. Deja il folosim frecvent, in special pe forumuri. Care credeti ca va fi, dupa asimilare, forma de plural al acestui nou cuvant? "Topici", ca si la cel existent sau "topicuri"?

Răspuns Câştigător
Ioandelasal
| Ioandelasal a răspuns:

Sunt sigur ca este topice, similar cu subiecte.

16 răspunsuri:
| BloodMagickNecromance a răspuns:

Topicuri. Este deja destul de folosit.

Ioandelasal
| Ioandelasal a răspuns:

In limba romana cuvantul topic are si sensul de subiect despre care se spune ceva, asa ca sensul este similar celui din engleza si are aceeasi forma de plural. De altfel "topic" are mai multe sensuri in limba romana, in afara de cele doua.

| Robert7186 a răspuns:

Mai probabil sa fie topicuri.
Funda? big grin

| raluk27 a răspuns:

Topice laughing

| SoreMihalacheSorina a răspuns:

Topicuri si topice happy

| Decrepit a răspuns:

"Topic" are mai multe forme de plural, dar forma "topicuri" e iesita din romgleza folosita, cum ai zis tu, pe forumuri.DOOM-ul,la urma urmei, o sa-l asimileze ca si termen corect, desi normal, n-ar trebui.

| sabin89 a răspuns (pentru BloodMagickNecromance):

Si mie imi suna mai bine "topicuri".

| sabin89 a răspuns (pentru Ioandelasal):

Care crezi ca va fi forma de plural pentru "topic"-ul de care discutam?

| sabin89 a răspuns (pentru raluk27):

Deci nici topici, nici topicuri.

| sabin89 a răspuns (pentru Decrepit):

"o sa-l asimileze ca si termen corect" - adica? termenul corect fiind care?

| sabin89 a răspuns (pentru raluk27):

Chiar, serios, as vrea sa stiu ce crezi tu despre pluralul asta. Pana acum, parerea ta a fost mereu una care conteaza. Daca ai vorbit serios cu "topice", spune-mi si de ce crezi asta.

| raluk27 a răspuns (pentru sabin89):

Vai, multumesc! blushing Sincera sa fiu nu am avut in minte vreun anumit argument cand am spus "topice". Pur si simplu asta e pluralul care mi-a venit in minte. Poate ca in sinea mea sper sa nu ne "englezim" cu totul, si sa ne referim la "teme/subiecte", nu topice/topicuri/topici. Adica, decat sa fac vreo gafa mai bine raman la varianta romaneasca happy

| sabin89 a răspuns (pentru Ioandelasal):

M-am uitat in Dex si nu am gasit sa aiba si sensul de care zici (subiect).

Ioandelasal
| Ioandelasal a răspuns (pentru sabin89):

Nu te-ai uitat atent. III. s.n. (lingv.) subiect al discursului definit ca „cel despre care se spune ceva".

| sabin89 a răspuns (pentru Ioandelasal):

Da, intr-adevar, il vazui si eu acum (in dex-ul de pe net). Era cam ascuns. In dex-ul meu din 2009 nu este. Sa fi fost introdus recent, ca urmare asimilarii de care vorbeam mai sus? Tu stii sa fi existat sensul asta si mai demult (acum zece ani, de ex.)?

Ioandelasal
| Ioandelasal a răspuns (pentru sabin89):

Dictionarul din care este luat sensul respectiv este din anul 2000.