Nisa inseamna segment de piata constituit dintr-un grup restrans de consumatori dispusi sa plateasca sume mai mari comerciantilor cu conditia efectuarii de catre acestia a unor servicii suplimentare constand in asigurarea sigurantei calitatii marfurilor comandate, a transportului lor la domiciliu, service-ul in timpul si dupa vanzare etc.
Buna pori consulta Dex online ro sau
Adâncitură (dreptunghiulară, în formă de arcadă etc.) anume lăsată într-un zid, în peretele unei sobe, la o mobilă etc., în care de obicei se așază obiecte decorative, obiecte de uz casnic etc.; firidă. 2. Intrând amenajat pe o latură a unei încăperi, care servește ca anexă a unei camere de locuit. 3. Intrând amenajat în peretele unei galerii de mină sau al unui tunel, care servește pentru adăpostirea lucrătorilor în timpul execuției unor lucrări periculoase sau la trecerea trenului, precum și pentru depozitarea unor materiale. ♦ Fiecare dintre adânciturile amenajate în pereții unei ecluze pentru a adăposti canaturile porților când acestea sunt deschise. 4. Construcție specială în formă de dulap sau de cameră, cu pereții de sticlă, legată de un coș de evacuare și folosită în laboratoare pentru lucrul cu substanțe care emană gaze (vătămătoare). 5. (În sintagmă) Nișă de abraziune = formă de relief cu aspect de firidă alungită, formată la baza unei faleze alcătuite din roci rezistente la eroziune, din cauza acțiunii valurilor puternice. 6. (Med.) Ulcerație adâncă până la perforare a unor organe interne (stomac, plămâni etc.). – Din fr. niche. Uite aici scrie din FRANCEZA NICHE.
Sper ca te-am ajutat!
FUNDA?
Termenul nişă apare în dicţionarele româneşti curente cu un sens comun, legat în primul rînd de construcţii, arhitectură - ca sinonim pentru mai vechile firidă, intrînd, adîncitură etc. -, dar şi cu alte sensuri de specialitate, mai puţin cunoscute, în primul rînd din geologie şi din medicină. Semnificaţia relativ nouă, din marketing, de "piaţă specializată", "public ţintă bine delimitat", "destinatar restrîns, cu interese clare" etc. nu a fost încă înregistrată de dicţionarele noastre, deşi este extrem de frecventă, ba chiar a condus deja la unele extinderi semantice. Substantivul e împrumutat din franceză (niche), cu sensurile mai vechi şi intrate în parte în limbajul comun. Sensul comercial provine însă din engleză, în care niche e tot un împrumut din franceză, îmbogăţit însă prin evoluţii metaforice. În Trésor de la langue française informatisé, sensul economic nici nu apare. Metafora nişei este explicată în genere, în engleză, pornind de la o accepţie biologică ("habitat specific pentru o specie anume"); cred că, cel puţin în română, ea dezvoltă mai ales trăsăturile pe care le sugerează imaginea adînciturii din perete sau din zid ("potrivire", "protecţie", "loc de expunere a unui obiect de preţ"; "izolare" etc.). Regăsim aşadar fenomenul, foarte puternic azi, de grefare, pe mai vechi împrumuturi din franceză, a unor sensuri calchiate după corespondentele lor din engleză. În Wikipedia, formula niche market are ca echivalente, în germană - Marktnische, în italiană - nicchia di mercato, în spaniolă nicho de mercado, în franceză niche de marché; găsim acelaşi calc şi în română: "pătrundeau din ce în ce mai agresiv în nişa de piaţă care era de obicei deţinută de CEC" (Nota de fundamentare 135/2006, pe site-ul Guvernului). Substantivul nişă este urmat de un atribut - prepoziţional, în genitiv sau apoziţional - care îi explică specificul: "Presa scrisă atacă nişa de business" (Adevărul, 30.05. 2008), "Primul post care a deschis nişa de folclor" (capital.ro); "Renault-Nissan vrea să intre pe nişa automobilelor electrice" (Curierul Naţional, 13.05. 2008); "Nişa Ťfemeiť, o pradă uşoară" (blog20.ro). În jargonul jurnalismului economic, nişa apare în contexte pitoreşti, alături de alte anglicisme, dar şi de termeni populari - "Naiul şi ţambalul fac rating pe nişă" (capital.ro); "să spui că numai tu singur, consultantul de nişă, eşti panaceul şi tatăl (sau, după caz, mama) tuturor brandurilor" (iaa.ro).
Formula cea mai folosită în româna actuală este de nişă: "Băncile universale aleargă după clienţii de nişă" (Gândul, 8.04. 2008); "Trebuie să facem o alegere între turismul de masă şi cel de nişă" (interesulpublic.ro). În această structură, metafora nişei îşi reactivează permanent ambiguităţile evaluative ale imaginii spaţiale: nişa apare ca o secţiune izolată, de mici dimensiuni, care poate primi conotaţii fie negative, fie pozitive. Metafora nişei poate fi folosită în mod neutru, pur descriptiv - "celălalt film Ťde nişăť (adică spaniol şi jucat de actori necunoscuţi)" (liternet.ro) -, mai ales (cu referire la presă, la posturile de radio şi televiziune etc.) cu sensul "specializat", în opoziţia de nişă/generalist. Termenul actualizează adesea un topos al cantităţii ("puţin, deci nesemnificativ") sau unul al calităţii ("puţin, deci bun"). Nişa poate fi văzută ca o soluţie de evitat - "din fericire, nu a rămas doar o nişă" (Jurnalul Naţional, 24.08. 2006) - dar şi ca una dezirabilă - "de elită" (maşini de nişă, reviste culturale de nişă etc.). Sintagma a ajuns să fie folosită şi în afara domeniului comercial: "Voluntariatul - o activitate de nişă" (graiul.ro). Într-un articol mai vechi, Bogdan Ghiu descria, prin jocuri de cuvinte şi asocieri de imagini, spaţialitatea (şi chiar sexualitatea) nişei ("în principiu, o nişă ar trebui să fie - şi să rămînă - un spaţiu de libertate. În societăţile actuale, libertatea nu mai poate fi regăsită decît sub formă de nişă, în nişe" - liternet.ro, 2006).
Nişă ne permite să constatăm încă o dată, nu neapărat cu încîntare, productivitatea derivativă a cuvintelor la modă. Nu-mi imaginam, pînă de curînd, că există adjectivul (participial) nişat; există, şi este chiar surprinzător de frecvent pe internet (chiar dacă e folosit mai ales în glumă): singur - "un blog nişat e un blog în care se discută despre un anumit subiect" (tehnic.net) sau cu un complement care îi precizează domeniul de specializare: "rulezi un blog nişat pe croitorie" (forum.blogoree.ro); "un blog nişat pe filme"
(cinefilul.com). Verbul a se nişa, mai rar decît adjectivul participial, apare mai ales la perfect compus, ceea ce ar indica faptul că mai întîi s-a format, analogic, participiul: "fotbalul românesc s-a nişat ca afacere" (tolo.ro); "cred că valorile s-au mai decantat în ultimii ani, publicul s-a mai Ťnişatť" (dilemaveche.ro). Destul de simplu (fără a depinde direct de circulaţia verbului) se formează şi infinitivul lung substantival: "piaţa confirmă începutul de nişare realizat de Guerrilla (politică, umor) şi Deea (electro-underground)" (adevarul.ro). Formele de indicativ prezent ("se nişează", jeg.ro) sînt însă foarte rare.
Prestigiul termenilor internaţionali din marketing şi imaginea creată de asocierea metaforică arhitecturală au contribuit la moda cuvîntului nişă în româna de azi. Nu cred că derivatele sale au şanse reale de a rămîne în limbă;
De pe un site.
Lol prea tare raspunsul tau, insa nu crezi ca e o diferenta intre orasul Nice (nu Nisa) si cuvantul romanesc nișă?
Sau poate te lamuresti aici http://dexonline.ro/definitie/ni%C8%99%C4%83