| narog93 a întrebat:

Traduceti asta "remember to keep yourself alive, there is nothing more important than that"

Răspuns Câştigător
| SLS a răspuns:

Aduti aminte sa ramai in viata, nu este nimic mai important cel putin asta inteleg eu.Da funda incoa'.

6 răspunsuri:
| Dexionica01 a răspuns:

Cuvant cu cavant:
Aduti aminte sa ramai in viata, nu este nimic mai important.
Sau traducere cu putina adaptare:
Aduti aminte sa ramai in viata, asta e esentialul.

| Jipa95 a răspuns:

Adu-ti aminte sa te ti pe tine in viata, acolo nu este nimic mai important decat acesta.

| EyeCandy a răspuns:

Adu-ti aminte sa te ti in viata, nu e nimic mai important decat asta

| drhotzu a răspuns:

Gata am tradus si mi se pare un citat cam stupizel asa...
si acum ce vrei?

| pci27 a răspuns:

Adu-ți aminte să rămâi treaz (în viață), nimic nu e mai important decât asta.

| narog93 explică (pentru SLS):

Cere si ti se va da laughing).