| CrAnonimu a întrebat:

Cum se traduce Knucklehead? este un film/comedie...

Răspuns Câştigător
| CybeRAthlete a răspuns:

Gen greu de cap...
bafta

7 răspunsuri:
| noktambul a răspuns:

Knucklehead ( in argou ) = o persoana cu minte slaba si cu pumnul tare, un prostalau care da cu pumnul fara sa gandeasca

| pacalici a răspuns:

"ciolan cap" dar cuvantul este knuckle head despartit scrii pe google dictionar englez roman si ati da acolo toate antr ce nu sti

| Fan7a a răspuns:

Cotul Capului...

| mjalex98 a răspuns:

Adica greu de cap e un fel de expresie nu o traduci cum e si nu traduce nimic pe google translate ca in afara ca traduc prost traduc si cuvant cu cuvant

| CrAnonimu explică:

Multumesc pentru raspunsuri
@pacalici google translate sucs, nu stie sa traduca corect, unele cuvinte nici nu le stie...

| CrAnonimu explică:

@Rocss: da

| RocsS a răspuns:

E vorba de filmul lui big show?big grin

Întrebări similare