| David_Laurentiu_1960 a întrebat:

Bună ziua, folosesc MKVtoolnix ultima versiune pentru a introduce subtitrarea de tip srt în filme mkv. VLC știe să arate subtitrarea cu diacritice corect. Fișierul obținut prin introducerea subtitrării în film, în schimb, la vizionare prezintă în locul diacriticelor (ăîșțâ), niște semne ciudate (ºþã). Nu pot să depistez ce setare trebuie să fac pentru a remedia acest neajuns. Vă rog ajutați-mă.

Răspuns Câştigător
| Sorina_Adyna_1970 a răspuns:

In MKVtoolnix, in sectiunea din dreapta (Properties), apare mai jos optiunea "Character set:". Acolo se selecteaza "WINDOWS-1250", la fel ca in VLC.
In dreapta acelui camp, este un buton cu doua caractere cu diacritice pe el. Daca apasati pe acel buton, se va deschide o fereastra cu subtitrarea afisata corespunzator setului de caractere selectat. Asta pentru o verificare inainte de a porni multiplexarea. La mine functioneaza.

15 răspunsuri:
Bula
| Bula a răspuns:

Pentru a se afisa caracterele, se folosesc diferite forme de codificare (cod EBCD, ASCII, Unicode etc).

La calculatoare se folosesc codurile ASCII cu 256 semne (tabela 437 fiind ceea pentru limba engleza).
In aceasta tabela NU exista litere cu diacritice.
Pentru diacritice trebuie incarcate tabelele dedicate fiecarei limbi sau grup de limbi (852 pentru diacritice CE, inclusiv romana)

Problema este ca, cele doua tabele au aceeasi cod numeric, dar interpretarea vizuala difera tocmai la diacritice.
Pentru a fi corect vizibile, trebuie sa fie folosite ACELASI tabele atat pe calculatorul unde se codeaza, cat si unde se folosesc tabelele cu fonturile (tipurile de litere) cu diacritice. In caz contrar diacriticele apar cu asemenea forme ciudate.

Mai mult, pentru nume de fisiere si foldere FOLOSIREA DIACRITICELOR este INTERZISA!
Daca mutam un fisier pe un alt calculator, diacriticele pot face fisierele inaccesibile si chiar sa cauzeze grave avarii in sistemul de evidenta a fisierelor!

| David_Laurentiu_1960 explică (pentru Bula):

Mulțumesc frumos pentru răspuns, dar din păcate problema mea e cu totul alta și nu am văzut nicio soluție aici. Încă un amănunt important e acela că în urmă cu câteva luni am reușit să fac acest lucru, dar nu știu care anume modificare ce a intervenit între timp a deranjat setările. (Lenovo ideapad 700, 15ISK)

Bula
| Bula a răspuns (pentru David_Laurentiu_1960):

Da, n-am specificat chiar explicit: daca nu ai ACELASI tabele de caractere setate atat pe calculatorul pe care scrii, cat si pe cel care afisezi, atunci apare aceasta anomalie.
De exemplu, daca faci subtitrarea cu diacritice pe calculatorul tau, iar redarea vrei s-o faci de pe un DVD player, atunci si in acel caz va aparea asemanator.

Din acest motiv, fisierele de subtitrare se scriu fara diacritice, doar cu literele din alfabetul englez.

Doar daca scrii subtitrarile direct pe film (mixat grafic) atunci poti fi sigur ca subtitrarile se vor vedea corect.

| David_Laurentiu_1960 explică (pentru Bula):

Revin cu alte amănunte. Eu nu fac nicio subtitrare. Descarc un film cu extensia mkv de pe net. Descarc și subtitrarea acestuia, cu extensia srt, de pe un site specializat. Pot vedea filmul cu subtitrare corectă și pe laptop și pe televizor și pe orice device. Vreau să introduc subtitrarea în film cu ajutorul aplicației MKVtoolnix. La redarea fișierului obținut diacriticile românești sunt înlocuite cu acele semne ciudate. Asta e problema. Nu e vorba de a scrie subtitrări pe dispozitive diferite. Pe mine mă interesează dacă ați utilizat această aplicație și știți ce e de făcut pentru a vizualiza corect diacriticile. Am certitudinea că se poate, pentru că am mai făcut treaba asta, dar acum am o setare incorectă. Care este aceea și cum se remediază situația?

Bula
| Bula a răspuns (pentru David_Laurentiu_1960):

Este posibil ca programul sa nu cunoasca setarile de font actuale ale windowsului sau trebuie reglat din setari.
Nu cunosc acel program, dar radacina problemei este la interpretarea gresita a codului de la diacritice.

| David_Laurentiu_1960 explică (pentru Bula):

Mulțumesc oricum. Aștept un răspuns de la cineva care cunoaște aplicația și s-a confruntat cu această problemă.

Bula
| Bula a răspuns (pentru David_Laurentiu_1960):

Eu m-am confruntat cu aceasta problema de nenumarate ori, la diferite programe, dar cu aceeasi cauza si consecinte.
Programele, in general, sunt facute doar pentru utilizatori cunoscatori de limba engleza si nu se obosesc sa faca versiuni pentru toate limbile din lume.

| Rada_Octavian_1953 a răspuns:

Când adăugaţi un fişier de subtritare.str la proprietăţi setul de caractere trebuie sa fie WINDOWS-1250.

| David_Laurentiu_1960 explică (pentru Rada_Octavian_1953):

Am încercat. Nu merge.

| Silviu75 a răspuns:

Atunci cand dati click in MKVtoolnix pe fisierul srt, pe care l-ati alaturat celui mkv, folositi la Character Set (setul de caractere) ISO-8859-2 sau ISO-8859-16. http://scrie-românește.net/? p=194

| David_Laurentiu_1960 explică (pentru Silviu75):

Am încercat. Din păcate nu funcționează. Sunt necăjit rău de tot. Sunt convins că soluția nu e foarte complicată, dar n-o găsesc eu, încă. Am văzut câteva filme în format mkv, cu subtitrare românească inclusă, cu diacritice corecte. Deci se poate, dar cum?

| David_Laurentiu_1960 explică (pentru Silviu75):

P.S. Mulțumesc oricum!

| Gavril_Mada_1958 a răspuns (pentru David_Laurentiu_1960):

Incearca si cu UTF-8 la charset. NU mi-a venit sa cred ca am reusit, dupa doua zile de cautari big grin

| David_Laurentiu_1960 explică (pentru Gavril_Mada_1958):

Nu merge de pe laptopul meu. Sunt stresat rău de problema asta. Mulțumesc oricum.

| David_Laurentiu_1960 explică (pentru Sorina_Adyna_1970):

Mii de mulțumiri. Setam caracterele în secțiunea output, în loc să fac treaba asta în properties. Mea culpa. Mi-ați salvat milioane de neuroni și de ore irosite. Mulțumesc încă odată!