| Flaviucu a întrebat:

Imi puteti traduce urmatorul text in romana? Fara Google Translate. Daca nu stiti cuvant cu cuvant, explciati-mi cel putin la ce se refera.
"OK je vien de vous lire concernant les information alors demain matin très tôt je vais essayer de transmet les information à ma poste Western Union pour que le transfert des 400€ seront à votre Nom.

Merci et une fois que votre dossier sera traiter je vous contacte par e-mail pour vous donnez une résultat mais soyer sur que vous aurez votre prêt des 400€ demain le plus vite que possible"

Răspuns Câştigător
anonim_4396
| anonim_4396 a răspuns:

Simplu, ti-l traduc fara google translate (ai incredere, sunt la scoala in franta de 1 an jumate):
"bine, deci vin sa va citestesc informatiile maine dimineata foarte devreme. voi incerca sa va trimit informatia prin Western Union pentru transferul de 400 euro pe numele dumneavoastra.
multumesc inca odata, dosarul dumneavostra va fi examinat, va contactez prin mail pentru a va oferi un rezultat, dar sa fiti sigur ca veti avea pretul de 400 euro maine, cat mai repede cu putinta.
sper ca te-am ajutat happy

13 răspunsuri:
| iza4ever a răspuns:

@FastAndFurious Doamne nu pot sa cred...Eu numai cand am vazut ca e franceza m-a apucat durerea de cap. Nu stiu ce varsta ai sau daca ai facut un curs de franceza, dar felicitari as vrea sa stiu si eu franceza asa laughing) Ai un vot din partea mea e clar.

| FastAndFurious a răspuns (pentru iza4ever):

L-am sters, am vazut ca nu reactioneaza, m-am gandit ca nu-l mai vrea.
Ai si tu nevoie?happy
( e din bagajul de acasa si din liceuhappy

| LittleMe a răspuns:

Am sa iti traduc cum stiu eu, cu toate ca observ ca lipsesc niste virgule pe acolo. Ok, vin sa va citesc informatiile referitoare. Deci maine dimineata, devreme, am sa incerc sa transmit informatiile postei mele Western Union pentru transferul de 400€ catre numele dumneavoastra. Multumesc si inca o data dosarul vostru va fi verificat. Va voi contacta prin e-mail pentru a va da un rezultat dar fiti sigur ca va veti primi imprumutut de 400€ cat mai curand posibil.
Cam asta ar fi, sper ca ai dedus tu big grin

| iza4ever a răspuns (pentru FastAndFurious):

laughing) Degeaba...nu o sa inteleg franceza niciodata, in a5-a si in a 6-a imi placea si o invatam cu drag, dar acum nu mai stiu franceza nici cat stiam in a 6 alaughing)

| FastAndFurious a răspuns (pentru iza4ever):

Pina la liceu mai aihappy

| iza4ever a răspuns (pentru FastAndFurious):

Sunt la liceu, asta e problema laughing)

| FastAndFurious a răspuns (pentru iza4ever):

Hahahahaha

| FastAndFurious a răspuns (pentru anonim_4396):

Draga mea ma indoiesc ca esti la scoala in Franta.
" je vien de vous lire" nu inseamna " vin sa va citesc" ci " tocmai bla bla"

| FastAndFurious a răspuns:

Nu mie mi-ai raspuns, eu stiu francezahappy
Nu se traduce nici un text cuvant cu cuvant. Iti urez succes la scoala! ( oriunde o fi ea)

| FastAndFurious a răspuns:

L-am tradus dar vad ca nu citesti raspunsurile. Si aici ai dreptate, are greseli de gramatica, dar stii si tu ( daca esti in Franta) cat de " corecta" e acum limba lor scrisa.

| ooAndrewoo a răspuns:

Salut Flaviucu. Uite traducerea. Scuze pentru unele cuvinte gresite. \"OK tocmai am citit ceea ce priveşte informaţiile astfel încât mâine dimineaţă devreme voi încerca de permise de informaţii la biroul meu post Western Union transferului de€ 400 va fi al tău Nom.Merci şi folderul va trata I persoană de contact de poştă electronică pentru tine da un rezultat, dar asiguraţi-vă că aveţi dumneavoastră imprumut de €400 mâine cât de curând posibil"

| Flaviucu explică (pentru ooAndrewoo):

Am spus fara Google Translate, mersi oricum.

| 5Cx a răspuns:

"bine, deci vin sa va citestesc informatiile maine dimineata foarte devreme. voi incerca sa va trimit informatia prin Western Union pentru transferul de 400 euro pe numele dumneavoastra.
multumesc inca odata, dosarul dumneavostra va fi examinat, va contactez prin mail pentru a va oferi un rezultat, dar sa fiti sigur ca veti avea pretul de 400 euro maine, cat mai repede cu putinta.