| DaniSL a întrebat:


Am vazut forma asta: "I drew something" pentru "Am desenat ceva", dar eu stiu ca pentru traducerea in romana de mai sus in engleza se scrie asa: "I have drawn something".
Care e forma corecta si de ce?
Multumesc!

Răspuns Câştigător
| sabin89 a răspuns:

Verbul "a desena" are cele trei forme: draw - drew - drawn.
In primul tau exemplu (I drew something) se arata o actiune terminata in trecut: eu am desenat (ieri; alaltaieri; anul trecut). In cel de al doilea exemplu (I have drawn) se arata o actiune trecuta care e legata de prezent: se traduce tot prin "eu am desenat", dar cu sensul "am desenat cu putin timp in urma" sau cu sensul "am desenat si continui sa desenez".

3 răspunsuri:
| RAY a răspuns:

Am desenat ceva, eu nu sunt cu gramatica cunosc engleza doar din filme dar stiu ca se spune I have drawn something, I drew something nu o inteleg

| peperonies a răspuns:

E un fel de perfect simplu si compus in romana.

| AlexCristi97 a răspuns:

E ca diferenta dintre "Am desenat" si "Desenasi", adica exact asta ca perfectul simplu in romana se refera la o actiune terminata cu scurt timp inainte de discutie. Pacat ca oltenii il folosesc mult si prost.