Mereu originalele sunt cele mai bune.
Dacă înţelegi engleza ca un englez, atunci citeşte-le în engleză.
Traducerea în Română e bună.
Recomand varianta originală.
În primul rând ai ocazia de a înţelege în modul propriu anumite expresii şi cuvinte din varianta originală şi poţi să apreciezi singură valoarea autorului.
În al doilea rând, ai şansa de a-ţi lărgi vocabularul în limba engleză, ceea ce nu strică niciodată.
Aş vrea să pot şti toate limbile pământului. Mi se pare ceva inedit să poţi citi o operă în varianta originală.
Nu stiu sigur daca serialul este la fel ca, cartile.Nu am citit casrtile insa serialul este super.Eu iti zic mai bine sa te uiti la serial
Mie mi s-a părut destul de bună şi traducerea în română, însă originalele sunt cele mai bune, întotdeauna.
MateiLazar întreabă:
RoxanaCaplan întreabă: