| EvangelineDS a întrebat:

Va rog care imi poate traduce melodia lui michael jacasaon : give in to me

Răspuns Câştigător
| bambinutza a răspuns:

O ia intotdeauna cu inima de piatra
Pentru ca tot ce face este s-o arunce inapoi spre mine
Am petrecut o viata
Cautand pe cineva
Nu incerca sa ma intelegi
Doar fa lucrurile pe care le spun.

Iubirea este un sentiment
Dat cand imi doresc
Pentru ca sunt in flacari
Potoleste-mi dorinta
Dat cand imi doresc
Vorbeste-mi femeie
Da in mine
Da in mine

Ai stiut in totdeauna cum sa ma faci sa plang
Si nici o data nu am pus intrebarea" de ce"
Se pare ca obtii rezistenta facandu-ma sa sufar
Nu incerca sa ma intelegi
Pentru ca vorbele tale nu sunt de ajuns

Iubirea este un sentiment
Potoleste-mi dorinta
Dat cand imi doresc
Ridicandu-ma
Iubirea este o femeie
Nu vreau sa aud
Da in mine
Da in mine
Tu si prietenii tai
Radeati de mine in oras
Dar este in regula
Si este in regula
Nu o sa mai razi fata
Cand n-o sa mai fiu in preajma
O sa fiu in regula
Si nu, nu voi gasi
Trebuie, liniste sufleteasca…no

Nu incerca sa-mi spui
Pentru ca vorbele
Nu sunt de ajuns

Iubirea este un sentiment
Potoleste-mi dorinta
Dat cand imi doresc
Ridicandu-ma
Vorbeste-mi femeie
Iubirea este un sentiment
Da in mine
Da in mine
Da in mine

Iubirea este un sentiment
Nu vreau sa aud
Potoleste-mi dorinta
Ridicandu-ma
Spune-I parintelui
Satisface-ti dorinta
Da in mine
Da in mine

Nu vreau
Nu vreau
Nu vreau
Sa aud
Da in foc
Vorbeste-mi femeie
Potoleste-mi dorinta
Nu-mi place o doamna
Vorbeste-mi baby
Da in mïne funditabatting eyelashes?

7 răspunsuri:
| Mărßă_8905 a răspuns:

O ia intotdeauna cu inima de piatra
Pentru ca tot ce face este s-o arunce inapoi spre mine
Am petrecut o viata
Cautand pe cineva
Nu incerca sa ma intelegi
Doar fa lucrurile pe care le spun.

Iubirea este un sentiment
Dat cand imi doresc
Pentru ca sunt in flacari
Potoleste-mi dorinta
Dat cand imi doresc
Vorbeste-mi femeie
Da in mine
Da in mine

Ai stiut in totdeauna cum sa ma faci sa plang
Si nici o data nu am pus intrebarea" de ce"
Se pare ca obtii rezistenta facandu-ma sa sufar
Nu incerca sa ma intelegi
Pentru ca vorbele tale nu sunt de ajuns

Iubirea este un sentiment
Potoleste-mi dorinta
Dat cand imi doresc
Ridicandu-ma
Iubirea este o femeie
Nu vreau sa aud
Da in mine
Da in mine

Tu si prietenii tai
Radeati de mine in oras
Versuri Michael Jackson - Give in to me ( romana)
de pe http://www.versuri.ro
Dar este in regula
Si este in regula
Nu o sa mai razi fata
Cand n-o sa mai fiu in preajma
O sa fiu in regula
Si nu, nu voi gasi
Trebuie, liniste sufleteasca…no

Nu incerca sa-mi spui
Pentru ca vorbele
Nu sunt de ajuns

Iubirea este un sentiment
Potoleste-mi dorinta
Dat cand imi doresc
Ridicandu-ma
Vorbeste-mi femeie
Iubirea este un sentiment
Da in mine
Da in mine
Da in mine

Iubirea este un sentiment
Nu vreau sa aud
Potoleste-mi dorinta
Ridicandu-ma
Spune-I parintelui
Satisface-ti dorinta
Da in mine
Da in mine

Nu vreau
Nu vreau
Nu vreau
Sa aud
Da in foc
Vorbeste-mi femeie
Potoleste-mi dorinta
Nu-mi place o doamna
Vorbeste-mi baby
Da in mïne

Funda?:)

| Nicoleta_7799 a răspuns:

Foarte bine ati tradus, dar acolo, la refren, titlul,"Give in to me', nu se traduce "Da in mine", se traduce "Daruieste-te mie", la asta se refera.

| OchyDeViperă4Love a răspuns:

Se scrie Michael Jackson daca nu stiai.

| EvangelineDS explică:

Scz pentru greselile de ortografie la jakson

Răspuns utilizator avertizat
| EvangelineDS explică (pentru tputputpu123):

Esti chior?
''PutereaPalinkaromei explică:
Scz pentru greselile de ortografie la jakson ''

Răspuns utilizator avertizat
Întrebări similare