Are pe alocuri unele erezii. Dar duhovnicul meu mi-a spus ca daca nu ai nimic impotriva sfintilor, a crucii si a altora, o poti citi. De exemplu, milenarismul apare in Apocalipsa tradusa de Cornilescu, si alte greseli. Dumnitru Cornilescu cred ca stii cine a fost si ca s-a rupt de Ortodoxie. Totusi, iti recomand o Biblie Ortodoxa, mie imi place mai mult acel limbaj duhovnicesc, parca "te unge pe suflet".
"Varianta Cornilescu" contine erori de traducere.
Traducerea unui singur om (Dumitru Cornilescu spre exemplu, care a apostaziat de la ortodoxie), se reduce doar la cunoaşterea lui, la subiectivitatea lui, la tendinţele lui eretice uneori. Sfânta Scriptură nu este roman poliţist, pentru ca amprenta stilistică a traducătorului să-i ofere după caz, vreun "plus" artistic.
În cazul SFINTEI SCRIPTURI contează doar fidelitatea textului, a mesajului nealterat al ideilor...
Dumitru Corinilescu a fost preot ortodox, dar ca urmare a traducerii s-a lasat de ortodoxie. Cum nicio traducere nu poate fi perfecta, te sfatuiesc sa citesti in paralel mai multe traduceri, mai noi, mai vechi, din engleza sau dintr-o alta limba pe care o stii. Asa o sa poti sa vezi nuanta textului.
Depinde ce înțelegi prin la îndemână, un limbaj simpluț făcut să prindă la oamenii necatehizați, nu aduce prin formă autenticul. Și biblia ortodoxă e diortosită- corectată și îndreptată și conferă și niște explicații necesare în contextul răsdiscuțiilor puse pe tapet de sute de ani de la primele sinoade până în prezent.
Și mie mi-e mai la „îndemână" să fac păcatul dar știu că „nimic necurat nu va intra în Împărăția lui Dumnezeu".
Pai Biblia stiu ca-i UNA SINGURA adica tot acelasi inteles il au Evangheliile lui Hristos.
La indemana adica pe asta o am si mi-e mai usor limbajul sa-l inteleg din ea, plus ca am cuvintele Mantuitorului scrise cu culoarea rosu, e si mai mica de buzunar si de asta e la indemana.La asta m-am referit.Adica motive strict subiective.
DeProfundis99 întreabă: