Pe siteul librariei Patriarhiei gasesti Biblia Ortodoxa, tiparita cu aprobarea Sfantului Sinod.
La Libraria Delfin, pret mai mic 45 lei +transport, fata de 90 lei+transport la Libraria Patriarhiei: https://www.librariadelfin.ro/......ba--i78694
Este originala, este publicata in 2019, la Editura Institutul Biblic si de Misiune al Bisericii Ortodoxe Romane (EIBMO), versiunea cea mai recenta, are 1560 pagini.
Bart Ehrman afirma faptul că potrivit celor mai de seamă cercetători biblici de limbă engleză (William L. Petersen, Eldon J. Epp, AnneMarie Luijendijk, Kim Haines-Eitzen și David C. Parker) „originalele Bibliei" nu mai există și de fapt nu mai are niciun sens să discutăm despre ele, fiind un concept absurd.
Sa fie sanatos, eu am raspuns la intrebare, sunt ateu. Originala inseamna ca are acordul BOR.
„Dată fiind iuțeala cu care se răspândea creștinismul, e lesne de imaginat și repeziciunea cu care manuscrisele autografe erau copiate în zeci și sute de exemplare pentru aria, din ce în ce mai largă, a comunităților creștine. Așa se explică faptul că o bună parte din ele au înfruntat secolele și că până în zilele noastre au ajuns nu mai puțin de 2500 de manuscrise, dintre care 167 cuprind Noul Testament în întregime. Desigur, originalele nu ni s‘au păstrat, dar codici precum Sinaiticus (sec. IV), Vaticanus (sec. IV), Alexandrinus (sec. V), Parisiensis (sec. V), Freesianus (secolele IV-V), ca să cităm doar pe cele mai importante, se constituie în tot atâtea mărturii asupra vechimii textelor noutestamentare. De aici, și imensele posibilități ale filologilor biblici de a alcătui ediții critice tot mai bune și mai utile, pe care le pun la îndemâna traducătorilor. Evoluția acestor ediții, pe de-o parte, și evoluția fiecărei limbi naționale, pe de alta, sunt principalele rațiuni pentru care Biblia se cere tradusă – sau cel puțin revizuită – periodic, spre folosul și desfătarea cititorilor ei."
—Bartolomeu Anania, Biblia, 2001
Pentru păcătosulBogdan:
De când si pana când, si mai important de unde au cei din "sfântul sinod" autoritatea sa spună dacă o traducere a bibliei e corectă sau nu? Se stie bine faptul că sunt implicați în tot felul de afaceri, si au relații la nivel înalt, puși pe îmbogățire (dovada fiind luxul nerușinat si care nu il pot explica) ba unii chiar si piedosnici, totuși sfântul sinod are autoritatea sa accepte sau sa respingă. De unde?
Are arhaisme in ea, plus redactata astfel incat sa ridice in slavi ortodoxia, etc.
Dacă e scrisa de foarte multi ani e normal sa aiba arhaisme nu?
Si textele de la scoala au arhaisme
Asta nu e un motiv pentru care sa nu o iau
Citește Sfântul Coran, are cuvinte explicate. Slăvit fie Allah!
Se găsesc Biblii in toate librăriile "Sola Scriptura" din tara sau direct de la Editura Viata si Sănătate". Este tradusa de Dumitru Cornilescu si după mine cea mai ușor de inteles. Se găsesc la diferite preturi in funcție de coperta sau hârtia folosita.
Traducerea cea mai ok este Corniliescu.
Este foarte apropiata cu versiunea CEI a catolicilor.
Cea ortodoxa este indulcita pe ici pe colo ca ti face greata.
La prima vedere sunt diferente minore, uneori doar o litera difera. Dar se schimba total intelesul din cauza asta...
Iosua 24:19
Si a zis Iosua poporului: "Nu veti putea sa slujiti Domnului Dumnezeu, caci El este Dumnezeu sfant, Dumnezeu zelos si nu va rabda nelegiuirile voastre, nici pacatele voastre. (ordodoxa)
Iosua a zis poporului: "Voi nu veti putea sa slujiti Domnului, caci este un Dumnezeu sfant, un Dumnezeu gelos; El nu va va ierta faradelegile si pacatele. (cornilescu)
Exod 20:5
Sa nu te inchini lor, nici sa le slujesti, ca Eu, Domnul Dumnezeul tau, sunt un Dumnezeu zelos, care pedepsesc pe copii pentru vina parintilor ce Ma urasc pe Mine, pana la al treilea si al patrulea neam, (ortodoxa)
Sa nu te inchini inaintea lor si sa nu le slujesti; caci Eu, Domnul Dumnezeul tau, sunt un Dumnezeu gelos, care pedepsesc nelegiuirea parintilor in copii, pana la al treilea si la al patrulea neam al celor ce Ma urasc, (cornilescu)
In Biblia din diferite limbi straine (engleza, franceza, etc) foloseste echivalentul cuvantului "gelos". Doar in Biblia ortodoxa scrie "zelos".
Nu dadea bine la PR sa fie Dumnezeu gelos sau care a fost motivul pentru care s-a facut schimbarea asta?!
Allah, Iehova, Buddha, Krishna, Vishnu, etc. sunt zei shintoisti.
Shintoosmul este religia japoneza. Krishna, Vishnu sunt indieni, Iehova este evreu, Allah e musulman.
Ei bine orice zeu, al oricarei religii, este si zeu shintoist.
In plus, daca-i intrebi pe shintoisti in ce cred ei zic ca sunt atei.
https://blog.gaijinpot.com/japan-religious-atheist-country/
https://www.metro-classic-japanese.net/......ually-not/
Conform celui de-al doilea articol, nu e corect ca sunt atei, ci sunt asociati in mod vag cu ceva care seamana oarecum a religie.
Shintoismul este o reacție la budism și care promovează cultul străbunilor și ideea ca Împăratul are proveniență Divină.
De fapt antropologii considera ca primele religii erau animiste. Shintoismul este animism. Deci parerea antropologilor este ca shintoismul este cea mai veche religie.
Japonezii n-au nicio problema sa se roage la Isus Hristos sau la Iehova, dar in ziua sau luna urmatoare se roaga la altarul altui zeu de-al lor.
Bartolomeu Anania, în introducerea la Biblia ortodoxă din 2001, zice că e minciună că BOR a păstrat Biblia-n original, Biblia din 2001 fiind tradusă după Nestle-Aland (Noul Testament). E un adevăr pe care mai-marii BOR îl proclamă cu surle și trâmbițe dar ortodocșii fanatici habar n-au de el. BOR n-a declarat niciodată că ar avea originalul Noului Testament, pentru că ei sunt clerici, nu bolnavi psihici. Dacă nu mă credeți, dați sursa cu declarația oficială a BOR că ei ar avea originalul Noului Testament. Despre bigoții care afirmă că există „originalul Noului Testament": cu cât mai inculți, cu atât mai vocali. Ăștia care vorbesc despre „originalul Bibliei" ca și cum ar exista în mod real nu sunt decât niște bizoni stupizi.
CracanelTrasPrintrunInel întreabă: