Daca Iisus Hristos este fiul lui Dumnezeu atunci tot ce este imposibil se transforma in posibil, pentru ca Dumnezeu este unic si are putere foarte mare.
În Scripturile Ebraice, cuvântul folosit pentru a descrie tărâmul morților este sheol. Înseamnă pur și simplu „locul morților" sau „locul sufletelor / spiritelor plecate". Echivalentul grecesc al noului testament al sheol este hades, care se referă și la „locul morților". Alte Scripturi din Noul Testament indică faptul că sheol/hades este un loc temporar, unde sufletele sunt păstrate în timp ce așteaptă învierea și judecata finală. Apocalipsa 20:11–15 oferă o distincție clară între Hades și iazul de foc. Lacul de foc este locul permanent și final de judecată pentru cei pierduți. Hades, deci, este un loc temporar. Mulți oameni se referă atât la hades, cât și la lacul de foc drept „iad", iar acest lucru provoacă confuzie. Isus nu a mers într-un loc de chin după moartea Sa, dar a mers în iad. Sheol/hades a fost un tărâm cu două diviziuni – un loc de binecuvântare și un loc de judecată (Matei 11:23; 16:18; Luca 10:15; 16:23; Fapte 2:27–31). Lăcașurile celor mântuiți și ale celor pierduți sunt denumite în general „hades" în Biblie. Locuința celor mântuiți mai este numită și „sânul lui Avraam" sau „partea lui Avraam" în Luca 16:22 și „paradis" în Luca 23:43. Locuința celor nemântuiți este numită „iad" sau „Hades" în Luca 16:23. Lăcașurile celor mântuiți și ale celor pierduți sunt despărțite de o „mare prăpastie" (Luca 16:26). Când Isus a murit, El a mers în partea binecuvântată a Seolului și, de acolo, i-a luat pe credincioși cu El în cer (Efeseni 4:8-10). Latura de judecată a sheolului/hadesului a rămas neschimbată. Toți morții necredincioși merg acolo așteptând judecata lor finală în viitor. A mers Isus în sheol/hades? Da, conform Efeseni 4:8–10 și 1 Petru 3:18–20.
Isus i-a spus hoțului de lângă El: „Astăzi vei fi cu Mine în rai" (Luca 23:43); El nu a spus: „Te voi vedea în iad". Trupul lui Isus era în mormânt; Sufletul/duhul lui a mers să fie cu cei binecuvântați în sheol/hades. Din păcate, în multe versiuni ale Bibliei, traducătorii nu sunt consecvenți sau corecti în modul în care traduc cuvintele ebraice și grecești pentru „sheol", „hades" și „iad".
CracanelTrasPrintrunInel întreabă: