| IonelFlorianUrzica a întrebat:

Pare ca in Biblie sunt foarte multe metafore, proverbe si pilde si rar se vorbeste normal, ma refer la faptul ca rareori se vorbeste simplu si se folosesc tot felul de metafore si reprezentari, creaturi care reprezinta tari si imperii, descrieri amanuntite ale Apocalipsesi care sunt ca in poemele vechi si extrem de mult limbaj foarte vechi si dificil de inteles, de ce nu este folosit un limbaj normal, de ce sunt atatea pilde si proverbe, de ce se folosesc de exemplu creaturi cu mai multe capete sau monstri descrisi urat si cu aspect malefic pentru a simboliza raul sau un imperiu rau, de ce nu vorbesc autorii Bibliei normal, sa fie pentru ca Biblia a fost scris in vremuri cand nu exista limbajul acesta simplu si toata lumea vorbea metaforic si filosofia era in floare sau care sunt motivele pentru care Biblia a fost scrisa in asa fel incat sa fie foarte greu de inteles si cu versete, nu ca o carte obisnuita pe capitole si nici Coranul si nici Torah nu sunt scrise in acest fel? Astept parerile voastre!

3 răspunsuri:
| LaSteauaCareaRasarit a răspuns:

Fa un salt in timp de 2000 - 5000 de ani si vezi daca intelegi limba vorbita de atunci. PE astramosilor nostri o vei intelege, ca e aceeasi

Biblia e o colectie de evanghelii, selectate de Capii Bisericii.
Ai idee cand au fost scrise evangheliile? Nu toti apostolii stiau sa scrie. Scrierile le-au facut niste scribi (pe unde a mers fiecare Apostol). Alte tari, alte limbi.
Pana si traducerile sunt inexacte (vezi rugaciunea Tatal Nostru)
O parte dintre evanghelii au fost ascunse, pentru a fi ferite de la distrugere. Oare cum crezi tu ca oamenii puteau spune lucrurilor pe nume? In regiuni ale lumii aflate sub stapanire straina?
De aceea totul e in parabole.

Despre creaturi nu ma pronunt. Uriasul Goliat apare in Biblie.
Descoperirile arheologice au scos la lumina dragonii (dinozaurii).
Etc.

| ania a răspuns:

Daca stii engleză ai pute incerca sa citesti Biblia The Message de Eugene Peterson, acolo e folosit un limbaj actual, toate metaforele sunt traduse in metafore contemporane. Eu aproape am terminat Noul Testament, e absolut fascinat. Il citesc in paralel cu Cornilescu. Si NTR(NOUA TRADUCERE ROMÂNEASCĂ) e tradus fara arhaisme. Eu mi-am cumpărat Biblia internationala de studiu inductiv, acilo fiecare carte are introducere, suntvexplicate mukte simboluri.

| EestiSodalane a răspuns:

Pentru că nu poti vorbi in mod obișnuit despre ceva neobișnuit. Nici intr-o lucrare stiintifica nu se vorbeste normal. Se folosesc foarte multi termeni tehnici, se accentueaza precizia de limbaj, etc. La fel in filozofie. Asa si in lucrarile teologice se folosesc tipologie, simbolism, metafora sau paralelism pentru a reprezenta un tipar al realitatii spirituale.