Bs player te lasa sa decarci subtitrări in kimba dorită dupa ce deschizi episodul sau filmul.
Nu doar arhaicul BSPlayer descarca subtitrari in limba dorita, ci si VLC Player sau POT Player.
Acele subtitrari trebuie sa existe pe net, in limba cautata de tine, altfel niciunul nu descarca nimic.
Insa ce doresti tu nu se poate, decat daca o traduci. (ca apelezi la un dictionar online inteligent, serviciu online de traducere ce iti traduce tot fisierul aproximativ instant, DAR cu erori, sau apelezi la cunostintele personale, asta e alta poveste. )
Asta ar insemna traducere. *.srt sunt fisiere text, care au un text normal, doar ca mai au inclusa optiunea de timp de la care in film sa apara textele. Poate doar cu Google Translate. Dar va fi o traducere deficitara.
POTPlayer pe langa descarcare poate traduce in timp real o subtitrare dintr-o limba in alta (dar este nevoie de internet). De exemplu daca exista o subtitrare in limba romana, el poate sa o traduca cam in orice limba sau invers fara sa descarce nimic. (cu ajutorul Google, Bing etc)/A se vedea optiunea "Subtittle Translation"!
Ce rost are sa se complice cu notepad si aplicati/platforme de traducere externe? cand exista softuri dedicate pentru subtitrari cu optiuni de traducere incluse cum ar fi de exemplu: "Subtitle Edit"
Cu Notepad (sau similar) se poate cel mai usor schimba subtitrarea.
Evident, daca stii sa scrii...
anonim_4396 întreabă:
OneReason întreabă: