| spoty78 a întrebat:

Cum ați traduce conceptul "zero waste" în limba română? Vreau doar 2-3 cuvinte, nu o definiție. Mulțumesc!

26 răspunsuri:
| Alina225 a răspuns:

Econom, eficient, fără a se pierde sau a se irosi nimic

| ottolo76 a răspuns:

Fara risipa

| Werrich a răspuns:

"Zero risipa"

| Zuzu1991 a răspuns:

Nu se pierde nimic
waste se traduce si ca risipa, dar si ca gunoi (deci poti sa aplici expresia si la reciclare nu numai la chestii de gen cheltuieli)

| Legion7X a răspuns:

Zero deseuri sau fără risipă.

| Mopmop a răspuns:

Reciclare.

| Catrice a răspuns:

Nimic nu se pierde, totul se transforma.hee hee

Răspuns utilizator avertizat
Răspuns utilizator avertizat
| Zuzu1991 a răspuns (pentru Harfagre):

Care e diferenta foarte exact intre deseuri si gunoi?!?
ca vad ca ma pui la zid cu chesti care au inteles aproximativ identic pentru ca ambele sunt resturi care trebuiesc aruncate
si sustii ca gunoiul nu se recicleaza, iar eu STIU SIGUR, ca hartia, gunoi menajer (resturi de mancare) se recicleaza cat cuprinde

https://translate.google.com/? sl=en&tl=ro&text=waste&op=translate

in dreapta, prima traducere e deseuri, apoi gunoi, apoi risipa


"Exprimările în engleză sunt foarte precise, mult mai precise decât în română."

PE DRACU! engleza e DEOSEBIT de confuza, iar romana e MUUUULT mai precisa, iti dau doua exemple de nu te mai scoli de jos
1. in engleza putine cuvinte au genuri, actor/actress, DAR, horse/she horse, friend, etc.
2. am un sef care a invatat romana si vorbeste la fel ca in engleza, cuvintele se potrivesc, dar nu sunt *precise* de nici o culoare, de gen "dai la el" in loc sa "ii dai ei" samd, toti strainezii se plang ca romana e greu de invatat si are "prea" multe exceptii

Răspuns utilizator avertizat
| Zuzu1991 a răspuns (pentru Harfagre):

"Resturile de mâncare merg la "landfill", se îngroapă efectiv în pământ"

hai sa o lasam balta... este exact cum spui tu, doar ca la respectivul depozit se ataseaza o teava inchisa la capatul de sus si dupa nustiucati ani se connecteaza teava si se colecteaza gaz metan, nu stiu cum ii spui tu dar asta se numeste... RECICLARE

Răspuns utilizator avertizat
| Zuzu1991 a răspuns (pentru Harfagre):

Si atunci cum se numeste?
la tembelizor cand urlau aia din satul de langa punctul de RECICLARE a gunoiului menajer ca pute ca dracu' si s-a infectat panza freatica, ii spuneau numai reciclare, deci... tu cum ii spui?

Răspuns utilizator avertizat
| Zuzu1991 a răspuns (pentru Harfagre):

Lal, deci nu ai un termen, dar cand sustii ceva nu te lasi, orice ar fi, indiferent cat de clar esti dovedit gresit
dar nici eu nu ma las "in limba ENGLEZĂ" ce termen ai daca nu e reciclare? tongue

Răspuns utilizator avertizat
| Lusiaa a răspuns:

Pierdere inexistenta

| Zuzu1991 a răspuns (pentru Harfagre):

Wow, acum te prefaci ca nu pricepi, landfill e ca doar le arunci, si atat
deci, cum se numeste in engleza procedeul de extragere de gaz metan din resturi menajere?
hai, ziceai ca stii tongue~~~~~~

Răspuns utilizator avertizat
| Zuzu1991 a răspuns (pentru Harfagre):

NU ati inteles "stimate" Gica CONTRA, dai exemple de reactii chimice, de gaze, de luna si de stele, orice pe langa subiect ca doar, doar, poate accept faptul ca sustii un lucru total aiurea

cum se numeste procedeul in engleza, zici ca nu e reciclare, ok
dar are un nume, NU?!? care e ala?!?

Răspuns utilizator avertizat
Răspuns utilizator avertizat
| Zuzu1991 a răspuns (pentru Harfagre):

"colectare" se numește în engleză recuperarea acelui gaz.

rrrright, deci colectarea deseului menajer, transportul, saparea gropii, deversarea deseului acoperirea gropii, instalarea tevii si asteptatul un timp de pana se transforma in metan, toate se incadreaza NUMAI in colectare, NU?!?
pardon, am scris deseuri menajere, nu gunoi, my bad, my bad, I feel sooo evul

esti tare dude!

acum m-ai convins, nu e reciclare, du-te la mommy si spune-i ca ai castigat disputa si meriti o inghetata... din partea mea

Răspuns utilizator avertizat
| OldSoul a răspuns:

0 risipa