| dany1988122 a întrebat:

De ce in Biblie scrie ca femeia nu e om? Adica se deduce. Scrie clar ca Barbosul l-a creat pe om, apoi pe femeie. Si ca omul e creat dupa chipul Barbosului, femeia nu.

136 răspunsuri:
| CostinAlamariu a răspuns (pentru dany1988122):

Nu ma intereseaza cati autori sunt. Nu despre asta e vorba. E vorba ca e aceeasi poveste repovestita in alt mod.

| dany1988122 explică (pentru dany1988122):

Unde sunt plantele si animalele? ''Iată* istoria cerurilor şi a pământului, când au fost făcute.
* Gen 1:1 Ps 90:1 Ps 90:2
5În ziua când a făcut Domnul Dumnezeu un pământ şi ceruri, nu era încă pe pământ niciun copăcel* de câmp şi nicio iarbă de pe câmp nu încolţea încă, fiindcă Domnul Dumnezeu nu dăduse încă ploaie** pe pământ şi nu era niciun om ca să lucreze† pământul.
* Gen 1:12 Ps 104:14 ** Iov 38:26-28 † Gen 3:23
6Ci un abur se ridica de pe pământ şi uda toată faţa pământului.
7Domnul Dumnezeu a făcut pe om din ţărâna* pământului, i-a** suflat în nări† suflare de viaţă, şi omul s-a făcut†† astfel un suflet viu.''

| dany1988122 explică (pentru CostinAlamariu):

Te-am prins. Amator ''Nu ma intereseaza cati autori sunt. Nu despre asta e vorba. E vorba ca e aceeasi poveste repovestita in alt mod.''

| dany1988122 explică (pentru CostinAlamariu):

Stai sa fac print ca sa nu stergi rolling on the floor

| CostinAlamariu a răspuns (pentru dany1988122):

Amator în ce mai exact? Nu despre asta e discutia. Personal cred ca e un singur autor, dar nu are legatura cu ce vorbim. Daca tu crezi ca-s doi n-ai decat. Ideea e urmatoarea:

1) biblia nu spune că Eva nu e om
2) primul si al doilea capitol din Facere sunt aceeasi poveste povestita de 2 ori.

Ai vreo problema cu una din afirmatiile astea?

| dany1988122 explică (pentru CostinAlamariu):

Parca Moise era autorul, nu? rolling on the floor

| dany1988122 explică (pentru CostinAlamariu):

Nu schimba placa, ca am print.

| dany1988122 explică (pentru CostinAlamariu):

Lasa, ca tu schimbasi subiectul, si eu veni dupa tine rolling on the floor

| dany1988122 explică (pentru CostinAlamariu):

''Nu ma intereseaza cati autori sunt. Nu despre asta e vorba. E vorba ca e aceeasi poveste repovestita in alt mod.''

| dany1988122 explică (pentru CostinAlamariu):

Da, ai dreptate. E o poveste rolling on the floor

| CostinAlamariu a răspuns (pentru dany1988122):

Care dintre acele doua afirmatii ti se pare gresita?

| dany1988122 explică (pentru CostinAlamariu):

Ambele capitole, ca se contrazic cu stiinta.

| dany1988122 explică (pentru CostinAlamariu):

Ai scapat porumbelul pe gura rolling on the floor

| dany1988122 explică (pentru CostinAlamariu):

Da, din Bibie se deduce ca femeia nu e om.

| dany1988122 explică (pentru CostinAlamariu):

Si capitolul 2 e scris de altcineva, de aia se contrazice cu primul.

| CostinAlamariu a răspuns (pentru dany1988122):

Greșit. Biblia n-a zis niciodata că femeia nu e om și tocmai ti-am demonstrat asta

| dany1988122 explică (pentru CostinAlamariu):

Stii ce inseamna ''se deduce''?

| CostinAlamariu a răspuns (pentru dany1988122):

Nu se deduce asta deloc pentru că scrie extrem de clar, negru pe alb: "Dumnezeu a creat umanitatea, barbat si femeie". Acest verset iti distruge orice "deductie" si argument ca Biblia nu ar considera femeia om

| dany1988122 explică (pentru CostinAlamariu):

Unde scrie ''Barbat''?

| CostinAlamariu a răspuns (pentru dany1988122):

Facerea 1:27 și nici nu se deduce că ar fi vorba de vreo creatură hermafrodita deoarece spune "i-a făcut" adica la plural. Tocmai ti-am demonstrat că Biblia nu spune ca femeia nu e om.

| dany1988122 explică (pentru CostinAlamariu):

''Şi a făcut Dumnezeu pe om după chipul Său; după chipul lui Dumnezeu l-a făcut; a făcut bărbat şi femeie.''

| dany1988122 explică (pentru dany1988122):

La 'I-a'' cred ca e o greseala de scriere.

| dany1988122 explică (pentru dany1988122):

Putea sa fie ''L-a''

| dany1988122 explică (pentru dany1988122):

Se deduce ca femeia nu e om

| CostinAlamariu a răspuns (pentru dany1988122):

Nu e nicio greseala de scriere. În originalul Septuaginta cuvantul folosit in acel verset este aὐτούς care înseamnă "pe ei". La plural. Tocmai ti-am demonstrat că Biblia spune că femeia este om. Acum nu mai niciun contra-argument și trebuie sa accepti că ai greșit.

| dany1988122 explică (pentru CostinAlamariu):

Tu te auzi ce zici? În Septuaginta e originalul?

| dany1988122 explică (pentru CostinAlamariu):

Si ''like'' inseamna multe lucruri. La fel si ''vin''

| CostinAlamariu a răspuns (pentru dany1988122):

Septuaginta e documentul original din care se traduc Bibliile în lumea ortodoxă și cel mai vechi document biblic pe care îl avem la dispozitie. Mult mai vechi decât cele de la marea moartă și mult, mult mai vechi decât masoreticul.

| CostinAlamariu a răspuns (pentru dany1988122):

Ce legatura are asta cu ce am zis eu? aὐτούς nu inseamna mai multe lucruri. Inseamna ei sau pe ei

| dany1988122 explică (pentru CostinAlamariu):

Omule. Un ciuvant poate insemna multe lucruri. Depide de context.